"en eau communes" - Translation from French to Arabic

    • المائية المشتركة
        
    • المياه المشتركة
        
    • مائية مشتركة
        
    Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Projet pilote sur la gestion des ressources en eau communes dans les zones frontalières locales du Burkina Faso et du Mali (Le Beli) UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية المحلية التابعة لبوركينا فاصو ومالي (بيلي)
    Au cours de la dernière décennie, il est devenu manifeste que les États riverains devaient coopérer au sujet de leurs ressources en eau communes, notamment formuler et exécuter des stratégies intégrées de gestion des ressources en eau. UN 17 - وازداد الوعي في العقد الأخير بضرورة تعاون الدول المشاطئة في القضايا المتصلة بموارد المياه المشتركة وباستراتيجيات الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    À cette fin, le secrétariat apportera une assistance technique aux États membres dotés de ressources en eau communes afin qu'ils concluent des accords entre eux et mettent en place des mécanismes permettant de gérer de manière efficace et durable leurs ressources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر اﻷمانة الدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تتقاسم موارد مائية مشتركة لوضع اتفاقات، وإنشاء آليات ﻹدارة هذه الموارد على نحو فعال ومستدام.
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات حول إدارة الموارد المائية المشتركة
    101. L'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) a orienté son action vers l'élaboration de méthodes et d'outils destinés au suivi et à l'évaluation des programmes d'action nationaux et à la gestion des ressources en eau communes. UN 101- وجَّه مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل جهوده نحو تطوير منهجيات وأدوات لأغراض رصد وتقييم برامج العمل الوطنية وإدارة الموارد المائية المشتركة.
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات حول إدارة الموارد المائية المشتركة
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes Sous-programme 2 UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-23) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-23) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) Coopération entre les pays membres de la CESAO en ce qui concerne les ressources en eau communes et le réseau arabe pour la gestion intégrée des ressources en eau UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية
    Durant la période biennale 1998-1999, la CESAO appliquera des mesures pour donner effet aux recommandations formulées dans le rapport technique, en vue essentiellement d’élaborer une stratégie d’utilisation des ressources en eau communes. UN وسوف تتخذ الاسكوا أثناء فترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ اجراءات متابعةب بشأن توصيات التقرير التقني ، تتناول في المقام اﻷول ضرورة وضع استراتيجية لاستغلال الموارد المائية المشتركة .
    Selon un rapport publié par l'Autorité palestinienne de l'eau publié en septembre 2012, Israël exploiterait actuellement, à son bénéfice exclusif, notamment celui des colonies de peuplement, 90 % des ressources en eau communes présentes en Cisjordanie, et en attribuerait moins de 10 % aux Palestiniens. UN 35 - وفقا لتقرير صادر عن سلطة المياه الفلسطينية في أيلول/سبتمبر 2012، تستغل إسرائيل حاليا 90 في المائة من الموارد المائية المشتركة في الضفة الغربية لاستخدام الإسرائيليين حصريا، بما في ذلك استخدام المستوطنات، وتخصص أقل من 10 في المائة لاستخدام الفلسطينيين.
    18. Il a également été préconisé de recourir à la mise en valeur et à la gestion intégrées des ressources en eau communes aux fins de leur utilisation, conservation et protection optimales lors de la Réunion interrégionale tenue à Dakar en 1981 Expériences de mise en valeur et de gestion de bassins de fleuves et de lacs internationaux, Ressources naturelles/Série Eau No 10 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.82.II.A.17). UN ١٨ - ووجه أيضا نداء في اجتماع داكار اﻷقاليمي لعام ١٩٨٢ من أجل اﻷخذ بالتنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه المشتركة من أجل استغلالها وحفظها وحمايتها على النحو اﻷمثل، جاء فيه ما يلي)٤٩(:
    3. Le cas des vallées fluviales partagées entre le Nigéria et le Niger (par exemple les vallées de Maggia Lamido, de la Goulbi Maradi, de l'El Fadama et de la Komadougou Yobe) illustre bien le rôle que pourrait jouer le Mécanisme mondial en se penchant sur les effets externes négatifs provenant d'une utilisation non concertée des ressources en eau communes. UN 3- توفر حالة أودية الأنهار المشتركة بين نيجيريا والنيجر (أي أودية ماجيا لاميدو، وغولبي مارادي، والفاداما وكومادوغو يوبي) مثالاً نموذجياً للدور الذي يمكن أن تلعبه الآلية العالمية في معالجة المؤثرات الخارجية السلبية التي تنشأ عن الاستخدام غير المنسق لموارد المياه المشتركة.
    Historiquement, la nécessité de partager des ressources en eau communes tend à favoriser la coopération entre États, même lorsqu'ils sont rivaux de longue date (par exemple les pays d'Asie du Sud qui partagent des bassins aussi importants que ceux de l'Indus, du Gange et du Brahmapoutre, ou encore les pays d'Afrique qui partagent le Nil et le Zambèze). UN وقد كانت الحاجة إلى تقاسم المياه المشتركة عبر التاريخ تميل إلى تعزيز التعاون بين الدول، بما في ذلك بين الدول التي قد تكون بينها خصومات تاريخية (مثل دول جنوب آسيا التي تتقاسم مياه أحواض أنهار كبرى، كنهر السند ونهر الغانج ونهر براهمابوترا، والبلدان الأفريقية التي تتقاسم مياه نهري النيل وزامبيزي).
    À cette fin, le secrétariat apportera une assistance technique aux États membres dotés de ressources en eau communes afin qu'ils concluent des accords entre eux et mettent en place des mécanismes permettant de gérer de manière efficace et durable leurs ressources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر اﻷمانة الدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تتقاسم موارد مائية مشتركة لوضع اتفاقات، وإنشاء آليات ﻹدارة هذه الموارد على نحو فعال ومستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more