"en exercice de l'oua" - Translation from French to Arabic

    • الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية
        
    • الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية
        
    • الحالي للمنظمة
        
    • الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية
        
    Le représentant de l'Algérie, intervenant au nom du Président en exercice de l'OUA, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Nous appuyons en passant les efforts actuels du Président en exercice de l'OUA à cet effet; UN ونحن نؤيد الجهود الحالية للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بهذا الصدد؛
    Ils ont loué l'investissement personnel, en cette phase critique du processus de paix, du Président en exercice de l'OUA, le Président Abdelaziz Bouteflika de l'Algérie. UN وأثنى الأعضاء على الالتزام الشخصي الذي يبديه رئيس الجزائر، السيد عبد العزيز بوتفليقه، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في إطار عملية السلام في هذه المرحلة العصيبة.
    Représentant du Président en exercice de l'OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/ مارس 2000.
    L'Érythrée voudrait en particulier rendre hommage aux efforts de paix vigoureux déployés depuis huit mois par le Président en exercice de l'OUA et par son Envoyé spécial. UN وترغب إريتريا بوجه خاص أن تعرب عن تقديرها للجهود المضنية التي بذلها الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ومبعوثه الخاص في فترة الثمانية أشهر الماضية بقصد إحلال السلام.
    L'Érythrée s'est déclarée prête à répondre immédiatement et favorablement à l'appel en deux points du Président en exercice de l'OUA, qui concernait la cessation immédiate des combats et la reprise des pourparlers indirects. UN وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Cette décision ainsi que les instructions envoyées aux commandants des zones pour qu'ils l'appliquent, ont été communiquées hier au Président en exercice de l'OUA avant son départ d'Asmara, ainsi qu'à la communauté internationale, par une déclaration publique. UN وأُبلغ هذا القرار وتعليمات تنفيذه التي أرسلت إلى القادة المعنيين في هاتين المنطقتين للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية قبل مغادرته أسمرة بالأمس وللمجتمع الدولي من خلال بيان علني.
    L'Érythrée a accepté l'invitation du Président en exercice de l'OUA de participer à des discussions de proximité, qui doivent se tenir à Alger. UN وقد قبلت إريتريا دعوة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى المشاركة في المحادثات غير المباشرة التي ستعقد في الجزائر العاصمة.
    Gnassingbé Eyadema, Président de la République togolaise, Président en exercice de l'OUA, pour l'organisation de la rencontre entre le Président Laurent Gbagbo et M. Alassane Ouattara, Président du RDR. UN وهنأت السلطة الجنرال ناسنغبي إيديما، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية على اللقاء الذي قام بترتيبه بين الرئيس لوران غباغبو والسيد ألسان أواتارا، رئيس تجمع الجمهوريين.
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    Du reste, la réponse faite par le Président en exercice de l'OUA au Président de la République d'Ouganda, en recevant le 24 août 2000 à Lomé l'émissaire spécial dépêché par le chef de l'État ougandais, est très explicite à cet égard. UN وفي هذا الخصوص كان واضحا للغاية الرد الذي أعطاه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى رئيس جمهورية أوغندا، في 24 آب/أغسطس 2000، عندما استقبل المبعوث الخاص للرئيس الأوغندي.
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    Enfin, les chefs d'État expriment leurs vifs remerciements et leur profonde reconnaissance à S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire, Président en exercice de l'OUA, qui a pris l'initiative de cette réunion. UN 13 - وفي الختام، أعرب رؤساء الدول عن امتنانهم القلبي والعميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي أخذ المبادرة لعقد مؤتمر القمة.
    A. Lors de son premier séjour dans la région, du 22 au 25 juillet dernier, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA avait sollicité les deux parties pour procéder à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités et passer ainsi à leur mise en oeuvre. UN ألف - كان الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية قد التمس من الطرفين، خلال أول زيارة قام بها للمنطقة في الفترة من 22 إلى 25 تموز/يوليه الماضي، أن يقوما بتوقيع الاتفاق الإطاري والطرائق وأن يشرعا في تنفيذهما.
    10 officiers issus d'un pays africain devant être choisi par le Président en exercice de l'OUA, en collaboration avec le Président de la République-Unie de Tanzanie; UN ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    M. Mohammed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte et Président en exercice de l'OUA, Président. UN السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهوريــة مصــر العربية، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية - رئيسا للدورة.
    Une cérémonie OMPI-OUA de remise de médailles a eu lieu à cette occasion, sous la présidence de S. E. M. Hosni Mubarak, Président de l'Égypte, en sa qualité de président en exercice de l'OUA. UN وأقامت المنظمتان في هذه المناسبة حفل تقديمهما جائزة المدالية الذهبية، ورأس هذا الحفل فخامة رئيس جمهورية مصر السيد حسنى مبارك بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Ces arrangements techniques ont été présentés aux deux parties par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA entre le 5 et le 10 août 1999. UN وقدم هذه الترتيبات التقنية إلى الطرفين الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في الفترة من 5 إلى 10 آب/أغسطس 1999.
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2000.
    La délégation érythréenne a annoncé à la présidence en exercice de l'OUA l'acceptation formelle de l'accord de cessation des hostilités par le Gouvernement de l'Érythrée. UN وأعلن الوفد الإريتري للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية قبول حكومة إريتريا رسميا لاتفاق وقف أعمال القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more