"en exercice de la csce" - Translation from French to Arabic

    • الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • الحالي للمؤتمر
        
    Ils encouragent les efforts du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la présidence en exercice de la CSCE à cet effet. UN كما إنها تشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا السبيل.
    13. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la CSCE ainsi qu'avec le Président du Groupe de Minsk, de continuer à lui rendre compte de la situation; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    L'Ambassadeur Brunner, qui prévoit d'effectuer sa première mission dans la région dans la deuxième moitié du mois en cours, agira en consultation étroite avec le Président en exercice de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    De bons contacts ont été établis et maintenus de façon régulière entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de la CSCE. UN لقد أقيمت اتصالات طيبة وتم اﻹبقاء عليها على أساس منتظم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر.
    Des contacts réguliers établis entre le Secrétaire général de l'ONU et le Président en exercice de la CSCE, et leurs représentants, sont entretenus et développés. UN وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة.
    13. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la CSCE ainsi qu'avec le Président du Groupe de Minsk, de continuer à lui rendre compte de la situation; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    Notre position a été clairement exposée au cours de la dernière réunion du Groupe de Minsk à Paris et durant les consultations tenues avec le Représentant personnel du Président en exercice de la CSCE et des membres de sa mission. UN وقد تم توضيح مواقفنا بجلاء أثنـاء الاجتـماع اﻷخـير لفريـق منسك المعقـود في باريس وأثنـاء المشاورات التي جرت مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأعضاء بعثته.
    13. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la CSCE ainsi qu'avec le Président du Groupe de Minsk, de continuer à lui rendre compte de la situation; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    Conformément au projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie, l'Union européenne est d'avis que le Secrétaire général devrait étudier les possibilités d'autres améliorations, en coopération avec le Président en exercice de la CSCE. UN وتمشيا مع مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمين العام ينبغي أن يتقصى إمكانيات إجراء تحسينات أخرى؛ وذلك بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Accompagné de représentants du Président en exercice de la CSCE et du Groupe de planification des opérations initiales de la CSCE, je me suis rendu dans la région du 14 au 19 juin 1994. UN وقد قمت أنا وممثلي الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق تخطيط العمليات اﻷولية التابع للمؤتمر بزيارة المنطقة في الفترة من ١٤ إلى ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    L'échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Présidente en exercice de la CSCE, le 26 mai, sur les arrangements de coopération et de coordination a créé un cadre pour une approche commune. UN إن تبادل الرسالتين بتاريخ ٢٦ أيــار/مايو بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ترتيبات التعاون والتنسيق وضع إطارا للنهج المشتركة.
    Le Président en exercice de la CSCE engage les autorités de Belgrade à ne plus procéder à ce type d'arrestations, à libérer les personnes détenues sans justification et à poursuivre les auteurs d'actes de torture et de mauvais traitements infligés aux détenus dont ils avaient la garde. UN ويطلب الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سلطات بلغراد الكف فورا عن هذا النمط من الاعتقالات، وإطلاق سراح المحتجزين دون مبرر، ومقاضــاة اﻷشخــاص المسؤولين عن تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين أثناء فترة اعتقالهم.
    13. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la CSCE ainsi qu'avec le Président du Groupe de Minsk, de continuer à lui rendre compte de la situation; UN " ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم تقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    Les participants ont également décidé que tous les projets et propositions soumis par les pays touchés seraient transmis par le Président en exercice de la CSCE aux organisations internationales et autres organismes compétents afin qu'ils les étudient et prennent d'urgence les mesures appropriées. UN كما اتفق على أن يحيل الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا جميع المشاريع والمقترحات التي تقدمها البلدان المتضررة إلى المنظمات والهيئات اﻷخرى الدولية المختصة لكي تنظر فيها وتتخذ بشأنها اجراء ملائما على سبيل الاستعجال.
    12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; UN " ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    Les participants à la réunion m'ont engagé à étudier activement, de concert avec les membres du Groupe de Minsk, la possibilité de mettre sur pied une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE au titre du chapitre III du Document de Helsinki 1992, avec le Président en exercice de la CSCE, les institutions pertinentes de la CSCE et les divers États participant à la CSCE, ainsi qu'à prévoir sa mise en oeuvre en temps opportun. UN وحثني المشاركون في الاجتماع على أن أسعى بنشاط، بالتعاون مع أعضاء فريق منسك، إلى تنظيم قوة متعددة الجنسيات تابعة للمؤتمر بمقتضى أحكام وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢ مع الرئيس الحالي للمؤتمر ومؤسسات المؤتمر ذات الصلة وبعض الدول المشاركة في المؤتمر، وكذلك إلى التخطيط لتشغيلها في الوقت المناسب.
    Ces agissements illégaux menés par la République d'Arménie font obstacle à la reprise rapide du processus de négociation de paix dans le cadre de la CSCE et doivent faire l'objet d'une évaluation et d'une réponse appropriées de la part du Président en exercice de la CSCE. UN إن مثل هذه اﻹجراءات غير القانونية التي تتخذها جمهورية أرمينيا تمنع الاستئناف العاجل لعملية مفاوضات السلم الكاملة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي تستحق من جانب الرئيس الحالي للمؤتمر تقييما ورد فعل مناسبين.
    À la suite d'une décision prise par le Comité des hauts fonctionnaires de la CSCE, le 16 septembre, le Président en exercice de la CSCE, assisté du Président du Groupe de Minsk, étudie la possibilité d'organiser une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE à l'appui du processus de paix. UN وعلى إثر قرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين بالمؤتمر، في ١٦ أيلول/سبتمبر، يعكف الرئيس الحالي للمؤتمر بمساعدة رئيس فريق مينسك، على استكشاف إمكانية تنظيم قوة لحفظ السلم متعددة الجنسيات، تابعة للمؤتمر لدعم مسيرة السلام.
    Le 16 septembre, le Comité a décidé de demander au Président en exercice de la CSCE, aidé du Président du Groupe de Minsk, de prendre les mesures nécessaires pour étudier activement la possibilité de mettre sur pied une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE, dans le cadre du chapitre III du Document de Helsinki 1992. UN وقررت لجنة كبار المسؤولين في ١٦ أيلول/سبتمبر أن تطلب إلى الرئيس الحالي للمؤتمر أن يتخذ، بمساعدة رئيس فريق منسك، الخطوات الضرورية كي يستطلع بنشاط إمكانية تنظيم قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلم تابعة للمؤتمر في إطار الفصل الثالث من وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more