Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien qui se trouvaient en face de la localité de Kfar Kila ont observé le territoire libanais au moyen de jumelles. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفر كلا على استعمال منظار باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés à Zariit, en face de la localité de Marouahine, ont braqué un projecteur en direction de deux postes de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل بلدة مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركزين تابعين للجيش اللبناني. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés en face de la localité de Ramiya ont braqué un projecteur en direction du poste de l'armée libanaise à Hadab, en territoire libanais, en face d'Aïta el-Chaab. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل بلدة راميا على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية وصولاً إلى مركز الحدب التابع للجيش اللبناني مقابل بلدة عيتا الشعب. |
De l'intérieur du territoire palestinien occupé, en face de la localité de Kfar Kila, des membres d'une patrouille de l'ennemi israélien ont lancé des insultes à des civils qui passaient à pied à l'intérieur du territoire libanais, et fait des gestes inappropriés. | UN | مقابل بلدة كفركلا ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قامت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بشتم المارة المدنيين داخل الأراضي اللبنانية والقيام بحركات غير لائقة. |
Des soldats de l'ennemi israélien à bord de deux véhicules tout terrain à roues polyvalent, de deux jeeps Defender et d'un transporteur de troupes sont arrivés en face de la localité de Kfar Kila. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2 جيب ديفندر عدد 2 وناقلة جند إلى مقابل بلدة كفركلا حيث ترجل عنصران وقاما بتصوير مركز للجيش اللبناني والمارة. |
Sept soldats de l'ennemi israélien ont pris position dans une casemate en face de la localité de Kfar Kila et pointé leurs armes en direction du territoire libanais, avant de repartir à 9 heures en territoire occupé. | UN | حضر 7 عناصر تابعين للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفركلا وتمركزوا داخل الدشمة الموجودة في المكان موجهين أسلحتهم باتجاه الأراضي اللبنانية ثم غادروا الساعة 9:00 باتجاه الداخل المحتل. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés à Zariit, en face de la localité de Marouahine, ont braqué un projecteur en direction du poste de Jabal Balat, en territoire libanais, pendant une minute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل بلدة مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه جبل بلاط داخل الأراضي اللبنانية لمدة دقيقة. |
Des soldats de l'ennemi israélien en face de la localité de Kfar Kila ont braqué un projecteur en direction des observateurs de l'Armée libanaise postés à la Porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفركلا على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر المراقبة التابعين للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Hadab en face de la localité de Yaroun ont braqué un projecteur en direction d'un poste de l'armée libanaise à Kherbet Yaroun pendant cinq minutes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب التابع له مقابل بلدة يارون على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدة 5 دقائق. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Hadab en face de la localité de Yaroun ont braqué un projecteur en direction du poste de l'armée libanaise à Kherbet Yaroun pendant deux minutes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب التابع له مقابل بلدة يارون على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Hadab en face de la localité de Yaroun ont braqué un projecteur en direction d'une patrouille de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à Berket Yaroun pendant deux minutes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب التابع له مقابل بلدة يارون على توجيه ضوء كاشف باتجاه دورية لـ ق أ م م ل عند بركة يارون لمدة دقيقتين. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste de Hadab en face de la localité de Yaroun ont braqué un projecteur en direction du poste de l'armée libanaise à Kherbet Yaroun pendant une minute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب التابع له مقابل بلدة يارون على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقة. |
À l'emplacement du mur construit en face de la localité de Kfar Kila, des soldats de l'ennemi israélien ont installé un groupe électrogène et un pylône sur lequel ils ont monté quatre projecteurs qu'ils ont braqués en direction de Kfar Kila. 7 mai 2012 | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على وضع مولد كهربائي وعمود مزوّد بكاشف ضوئي عدد 4 وقام بتوجيهها باتجاه بلدة كفركلا. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué depuis l'intérieur du territoire israélien, à l'emplacement du mur construit en face de la localité de Kfar Kila, un projecteur en direction de soldats d'un poste d'observation de l'armée libanaise se trouvant dans ce secteur. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي ومن مكان بناء الجدار الفاصل مقابل بلدة كفركلا على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني المتواجدة في المكان. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué depuis l'intérieur du territoire israélien, à l'emplacement du mur construit en face de la localité de Kfar Kila, un projecteur en direction de soldats de l'armée libanaise et de membres du contingent espagnol de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر الجيش اللبناني وعناصر الوحدة الإسبانية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
- Le 3 janvier 2004, à 19 h 55, les forces de l'ennemi israélien ont tiré depuis leur position à l'intérieur des territoires occupés en face de la localité de Yâroun deux obus éclairants au-dessus de la région de la position susmentionnée. | UN | - بتاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2004 الساعة 55/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها داخل الأراضي المحتلة مقابل بلدة يارون قنبلتي إنارة فوق محيط المركز المذكور. |
- Le 4 janvier 2004, entre 12 h 55 et 13 h 10, les forces de l'ennemi israélien ont arrosé à l'arme moyenne le secteur depuis leur position en face de la localité de Yâroun. | UN | - بتاريخ 4 كانون الثاني/يناير 2004 بين الساعة 55/12 والساعة 10/13، مشطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزها مقابل بلدة يارون بنيران الأسلحة المتوسطة. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit, en face de la localité de Marouahin, ont braqué un projecteur pendant trois minutes en direction du territoire libanais et d'un poste de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز ثكنة زرعيت مقابل بلدة مروحين على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز للجيش لمدة /3/ دقائق. |
13 h 27 en face de la localité de Mays el-Jabal, près du point B68-2, des soldats de l'ennemi israélien se sont servis d'une trancheuse pour procéder à des travaux de débroussaillage entre la barrière technique et la Ligne bleue. | UN | مقابل بلدة ميس الجبل بجوار النقطة (2) B68، أثناء قيام قوات العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف الأعشاب والأتربة بين السياج التقني والخط الأزرق بواسطة حفارة خنادق، اجتاز ذراعها الخط الأزرق. |
Sur le périmètre du poste de Roueisset el-Alam, en face de la localité de Kfarchouba, une quinzaine de soldats de l'ennemi israéliens ont observé le secteur en s'aidant de cartes, mais n'ont pas violé la Ligne bleue. | UN | في محيط موقع رويسات العلم خراج بلدة كفر شوبا، أقدم حوالي 15 عنصراً للعدو الإسرائيلي على استطلاع المنطقة المقابلة عبر خرائط دون خرق الخط الأزرق. |