"en faire un organe" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة بوصفها هيئة
        
    • تحويله إلى هيئة
        
    • يصبح هيئة
        
    • نجعله
        
    • إلى جعله هيئة
        
    49. À ce propos, on a suggéré notamment qu'il serait possible de restructurer la Commission spéciale pour en faire un organe collégial. UN ٩٤ - وفي هذا السياق، طرحت اقتراحات تتعلق، في جملة أمور، بإمكانية إعادة تشكيل اللجنة بوصفها هيئة جامعة.
    L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé à sa quarante-troisième session d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعية العامة لجنة المؤتمرات عام 1974 (القرار 3351 (د-29))، وقررت، في دورتها الثالثة والأربعين، الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé à sa quarante-troisième session d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعية العامة لجنة المؤتمرات عام 1974 (القرار 3351 (د-29))، وقررت، في دورتها الثالثة والأربعين، الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    Une majorité écrasante de pays souhaite que la réforme du Conseil de sécurité permette d'en faire un organe démocratique et plus responsable, un organe illustrant l'égalité souveraine des États par son mode de fonctionnement. UN ترغب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن يكون الهدف من إصلاح المجلس هو تحويله إلى هيئة ديمقراطية، تتسم بقدر أكبر من المساءلة، وتعكس في ممارساتها مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Une réforme profonde du Conseil de sécurité est aussi nécessaire pour en faire un organe inclusif, transparent et démocratique qui reflète les intérêts réels de la communauté internationale. UN وهناك أيضا حاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن حتى يصبح هيئة جامعة وشفافة وديمقراطية تعكس المصالح الحقيقية للمجتمع الدولي.
    Nous devons réformer le Conseil de sécurité pour en faire un organe plus représentatif, plus efficace et plus légitime. UN وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية.
    C'est dire qu'elle attend avec intérêt l'achèvement du processus de revitalisation du Conseil qui doit en faire un organe efficace d'établissement de la politique. UN وهذا يعني أنها تنتظر باهتمام الانتهاء من عملية إعادة تنشيط المجلس والتي سوف تؤدي إلى جعله هيئة فعالة في مجال وضع السياسات.
    f) Nomination de membres du Comité des conférences L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعيـة العامـة لجنة المؤتمرات عام 1974 (القرار 3351 (د-29)). وفي الدورة الثالثة والأربعين، قررت الجمعية العامة الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعية العامة لجنة المؤتمرات عام 1974 (القرار 3351 (د-29))، وقررت، في دورتها الثالثة والأربعين، الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    6. Étant donné que le rôle essentiel du Comité dans l'examen de la mise en œuvre de la Convention est souligné tant dans les communications envoyées que dans les conclusions des deux groupes de travail, la Conférence des Parties souhaitera peut-être reconduire le mandat du Comité en tant qu'organe subsidiaire ou en faire un organe permanent. UN 6- وبما أن جميع المساهمات ونتائج الفريقين العاملين كليهما قد اتفقت على أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تؤدي دوراً أساسياً في استعراض تنفيذ الاتفاقية، فقد يود مؤتمر الأطراف تجديد ولاية اللجنة بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف أو تثبيتها كهيئة دائمة.
    g) Nomination de membres du Comité des conférences L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعيـة العامـة لجنة المؤتمرات عام 1974 (القرار 3351 (د-29))، وقررت، في الدورة الثالثة والأربعين، الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعيـة العامـة لجنة المؤتمرات في عام 1974 (القرار 3351 (د - 29)). وفي الدورة الثالثة والأربعين، قررت الجمعية العامة الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    g) Nomination de membres du Comité des conférences L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعيـة العامـة لجنة المؤتمرات في عام 1974 (القرار 3351 (د - 29)). وفي الدورة الثالثة والأربعين، قررت الجمعية العامة الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    f) Nomination de membres du Comité des conférences L'Assemblée générale a créé le Comité des conférences en 1974 (résolution 3351 (XXIX)) et décidé, à sa quarante-troisième session, d'en faire un organe subsidiaire permanent. UN أنشأت الجمعيـة العامـة لجنة المؤتمرات في عام 1974 (القرار 3351 (د - 29)). وفي الدورة الثالثة والأربعين، قررت الجمعية العامة الإبقاء على اللجنة بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    À cet égard, le Pérou considère qu'il nous faut tirer profit de cette importante dynamique pour mettre en place un Conseil de sécurité rénové et réformé, en vue d'en faire un organe plus démocratique et représentatif, aussi efficace que performant. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترى بيرو أن علينا أن نغتنم فرصة ذلك الزخم الكبير لانجاز تجديد مجلس الأمن وإصلاحه بغية تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وفعالة وكفؤة.
    À cet égard, nous réitérons que la dynamique actuelle est importante, et qu'il faut en profiter pour mettre en place un Conseil de sécurité rénové et réformé, en vue d'en faire un organe plus démocratique et représentatif, qui soit également plus efficace et performant. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد رأينا القائل بأننا نشهد زخما هاما ينبغي أن نستفيد منه كي نصل إلى مجلس أمن مجدد ويشمله الإصلاح، بهدف تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا وأكثر فعالية وكفاءة.
    Pour résumer la position du Gabon, nous disons trois choses : il nous paraît souhaitable et possible que le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité soit augmenté, sans en faire un organe pléthorique, donc difficile à manier. UN وتلخيصا لموقف غابون، أود أن أذكر ثلاثة أشياء: أولا يبدو من المستصوب بل ومن الممكن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن دون أن يصبح هيئة يصعب التعامل معها لكثرة أعضائها.
    Le nouveau contexte international et l'expansion marquée du champ d'action du Conseil de sécurité appellent par ailleurs une réforme de la composition du Conseil, de ses procédures et de ses méthodes de travail, si l'on veut en faire un organe plus efficace, plus représentatif et plus ouvert. UN وفي نفس الوقت، تتطلب البيئة الدولية الجديدة، والتوسع الملحوظ في مستوى ونطاق أنشطة مجلس اﻷمن إصلاح عضويته وإجراءاته وأساليب عمله، لكي يصبح هيئة أكثر كفاءة وتمثيلا وانفتاحا.
    Force est cependant de reconnaître qu'en dépit des initiatives louables, courageuses et concrètes, les perspectives d'une réforme complète et globale du Conseil de sécurité, pour en faire un organe moderne, démocratique, transparent et efficace, restent un objectif à atteindre. UN ولكننا، يجب أن نعترف بأنه على الرغم من تلك المبادرات المحددة الشجاعة الجديرة بالثناء، فإن آفاق تحقيق إصلاح شامل ومتعمق لمجلس الأمن كيما يصبح هيئة حديثة وديمقراطية وشفافة وفعالة لم تتحقق بعد.
    Pour le Chili, la réforme du Conseil de sécurité doit être inspirée par le besoin d'augmenter à la fois son efficacité et sa représentativité comme sa légitimité, afin d'en faire un organe plus démocratique. UN ترى بـــلادي أن إصلاح مجلس اﻷمـن ينبــغي أن يكون مستلهما من الحاجة لا إلى زيادة كفاءة المجلس فحســب، بل أيضا إلى النهوض بصبغته التمثيليـــة وبشرعيته حتى نجعله جـهازا أكثر ديمقراطية.
    1. Continuer à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme dans le but d'en faire un organe fort, efficace et équitable des Nations Unies pour la promotion et la protection des droits humains UN 1 - مواصلة التعاون التام مع مجلس حقوق الإنسان سعيا إلى جعله هيئة قوية وفعالة وعادلة تابعة للأمم المتحدة ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more