Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Cette année, il y a eu quelques changements dans le projet de résolution sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Dans le sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale rappelle qu'elle a récemment adopté la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
Souhaitant contribuer à la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur d'une culture de paix, et tout particulièrement des alinéas suivants : | UN | ورغبة منا في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام، نؤكد بصفة خاصة النقاط التالية: |
Ces activités sont regroupées en huit sections correspondant aux huit actions définies dans le Programme d'action en faveur d'une culture de la paix. | UN | وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام. |
Or, la participation de la société civile aurait un impact positif sur ce mouvement mondial en faveur d'une culture de paix. | UN | وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام. |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام في دورتها الثامنة والستين |
Le Programme d'action en faveur d'une culture de paix encourage les États Membres à prendre des mesures pour promouvoir une culture de paix aux niveaux national et international. | UN | وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية. |
L'approbation de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix, par l'Assemblée générale en 1999, a constitué une avancée importante à cet égard. | UN | وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في عام 1999 شكل إنجازا رئيسيا بهذا الصدد. |
Le Brésil est un ferme partisan de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وتؤيد البرازيل بقوة إصدار الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام. |
Cela fait maintenant huit ans que cette Assemblée a adopté la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | لقد انقضت الآن ثماني سنوات منذ اعتمدت هذه الجمعية الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
Ces activités font l'objet de huit sections, qui correspondent aux huit domaines d'intervention prévus dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وتعرض هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل المجالات الثمانية لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام. |
Ils recommandent que le Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse soit mis en œuvre à la lumière de la Déclaration en faveur d'une culture de paix. | UN | وهم يوصون بتنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب على ضوء الإعلان المتعلق بثقافة السلام. |
Les médias ont également un rôle clef à jouer dans la promotion de la campagne mondiale en faveur d'une culture de paix. | UN | وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام. |
Culture de paix : une journée de séances plénières sera consacrée à l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix et de la célébration de la Décennie à mi-parcours [43]; Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations [42] : débat commun | UN | ثقافة السلام: جلسات عامة على مدى يوم واحد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل ومدى الالتزام بتحقيق أهداف العقد وقد بلغ منتصفه [43]؛ برنامج عالمي للحوار بين الحضارات [42]: مناقشة البندين معا: |
9. Engage les médias à participer à l'éducation en faveur d'une culture de paix et de non-violence, en particulier en ce qui concerne les enfants et les jeunes, notamment au moyen de l'élargissement prévu du Réseau d'information pour une culture de paix qui deviendrait un réseau mondial de sites Internet multilingues ; | UN | 9 - تشجع مشاركة وسائط الإعلام في الأنشطة التثقيفية الداعية إلى نشر ثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب، بسبل منها التوسيع المعتزم لشبكة أخبار ثقافة السلام باعتبارها شبكة عالمية مكونة من مواقع متعددة اللغات على شبكة الإنترنت؛ |
Convaincus qu'une célébration constructive de cette décennie internationale bénéficiera aux générations futures, nous invitons les États à multiplier leurs activités en faveur d'une culture de la paix et de la non-violence aux niveaux national, régional et international. | UN | وبناء على اقتناعنا بما لنجاح الامتثال للعقد الدولي من فائدة على الأجيال المقبلة، فإننا ندعو الدول إلى توسيع نطاق أنشطتها الهادفة إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
El Salvador réaffirme son engagement de poursuivre la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix, qui constituent la base programmatique et stratégique de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde pour la période 2001-2010. | UN | وتكرر السلفادور تأكيد التزامها بمواصلة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، وهما البرنامج والأساس للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال للفترة 2001 إلى 2010. |