"en faveur de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • لصالح أفريقيا
        
    • دعماً لأفريقيا
        
    • من أجل أفريقيا
        
    • لصالح افريقيا
        
    • بشأن أفريقيا
        
    • الخاصة بأفريقيا
        
    • المتعلقة بأفريقيا
        
    • لدعم أفريقيا
        
    • إلى أفريقيا
        
    • دعما لأفريقيا
        
    • ﻷفريقيا على
        
    • بأفريقيا على
        
    • تجاه أفريقيا
        
    • من أجل دعم أفريقيا
        
    • المتصلة بأفريقيا
        
    Point 2. Activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique et à l'appui du NEPAD UN البند 2: الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ودعماً للشراكة الجديدة، من أجل تنمية أفريقيا
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً لأفريقيا
    Dans ce même contexte, le CAC continuera à examiner l’état d’avancement de la mise en oeuvre de l’Initiative des Nations Unies en faveur de l’Afrique. UN وفي ذات السياق، سوف تواصل اللجنة استعراض التقدم الذي أحرز، بفضل مبادرة اﻷمم المتحدة، على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    ACTIVITÉS ENTREPRISES PAR LA CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    A. Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN ألف - الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    Activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique et à l'appui du NEPAD UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ودعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    En dépit de ses ressources limitées, la CNUCED avait réussi à entreprendre un certain nombre d'activités en faveur de l'Afrique, et notamment à appuyer le NEPAD. UN ولقد تمكن الأونكتاد، بالرغم من موارده المحدودة، من الاضطلاع بعدد من الأنشطة لصالح أفريقيا بما في ذلك دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique 4 UN الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا 3
    La récente session du Conseil économique et social avait mis en lumière les résultats concrets des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    A. Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN ألف - الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً لأفريقيا
    C'est aussi l'occasion de rappeler qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies fasse plus en faveur de l'Afrique. UN وهو يتيح أيضا مناسبة مواتية لإعادة التأكيد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بمزيد من الجهود من أجل أفريقيا.
    La création d'un groupe d'étude chargé de déterminer les principales initiatives à prendre en faveur de l'Afrique est un pas dans la bonne direction. UN إن إنشاء فريق عمل لتحديد المبادرات الرئيسية التي ينبغي القيام بها لصالح افريقيا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Un certain nombre de délégations se sont émues de la prolifération d'initiatives en faveur de l'Afrique qui n'avaient aucun résultat tangible sur le terrain. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان.
    Nous saluons les actions menées par l'ONU, en particulier l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، خصوصا المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    Exposés généraux concernant le Nouvel Ordre du jour, l'Initiative spéciale et les autres plans d'action et initiatives en faveur de l'Afrique. UN موجزات بالسياسات عن البرنامج الجديد، والمبادرة الخاصة، وخطط العمل والمبادرات الأخرى المتعلقة بأفريقيا
    Activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا
    Ces initiatives devraient permettre de mobiliser des ressources qui viendraient s'ajouter à l'aide au développement et aux flux d'aide publique au développement en faveur de l'Afrique. UN ولذا تتجاوز تعبئة الموارد من خلال هذه المهام المساعدة اﻹنمائية أو تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    ii) Augmentation du nombre de forums traitant de la coopération Sud-Sud en faveur de l'Afrique UN ' 2`زيادة عدد المنتديات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Nous encourageons également nos partenaires de développement à être à la hauteur des engagements souscrits en faveur de l'Afrique et à continuer d'aider le NEPAD dans son action. UN ونشجع شركاءنا الإنمائيين أيضا على الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا ومواصلة تقديم المساعدة للشراكة الجديدة في أعمالها.
    Au cours de notre présidence du Groupe des Huit, nous ferons fond sur les acquis des précédentes présidences pour mobiliser l'action internationale en faveur de l'Afrique. UN وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا.
    Ses conclusions, selon lesquelles il n'y aura pas de développement sans sécurité, pas de sécurité sans développement et il n'y aura ni sécurité, ni développement si les droits de l'homme ne sont pas respectés, sont encore plus justifiées dans le contexte de la mise en œuvre des décisions et engagements pris au niveau mondial en faveur de l'Afrique. UN بل إن استنتاج الأمين العام بأننا لا يمكن أن نتمتع بالتنمية بدون الأمن، وأننا لا يمكن أن نتمتع بالأمن بدون احترام حقوق الإنسان استنتاج ملائم بشكل اكبر في سياق تنفيذ القرارات والالتزامات العالمية المتصلة بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more