"en faveur de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Élaboration des politiques et sensibilisation en faveur de la coopération Sud-Sud UN وضع السياسات واستقطاب التأييد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Elle a confirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et sa détermination à s'intéresser de plus près aux liens entre dynamique démographique et changements climatiques. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Des pays à économie émergente ont réalisé d’importants investissements en faveur de la coopération Sud-Sud, dont l’intérêt a également été reconnu par les donateurs de longue date. UN وقامت الاقتصادات الناشئة باستثمارات هامة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقد أقرت الجهات المانحة التقليدية بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك.
    3. L'engagement politique et les activités en faveur de la coopération Sud-Sud sont examinés par principal domaine d'action et par institution et organisme classé par ordre alphabétique. UN ٣ - واستعراض الالتزام في إطار السياسة العامة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب منظم بحسب الموضوعات الرئيسية و/أو بحسب الوكالات/المنظمات، وفقا للترتيب اﻷبجدي ﻷسمائها.
    On souligne, dans le rapport, que le manque de financement est un obstacle majeur à la promotion de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies, on recommande de consacrer à cette activité davantage de ressources des budgets de base et on invite les organisations à mobiliser, en faveur de la coopération Sud-Sud, des fonds dont l'octroi soit exempt de toute conditionnalité. UN ويُبرز التقرير أن نقص التمويل يعد عقبة كأداء كبيرة في طريق النهوض بالدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار منظومة الأمم المتحدة، ويوصي بتخصيص مستويات أعلى من الميزانيات الأساسية لهذا النشاط، وبأن تقوم المنظمات بجمع أموال غير مشروطة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2004/32 sur le troisième cadre de coopération en faveur de la coopération Sud-Sud. UN 24 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2004/32 بشأن إطار التعاون الثالث المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Pour leur part, les organismes des Nations Unies reconnaissent la possibilité de mobiliser l'engagement croissant en faveur de la coopération Sud-Sud aux fins du développement. UN 11 - ومن جهتها، تدرك منظومة الأمم المتحدة أن هناك فرصة متاحة للاستفادة، لأغراض التنمية، من الالتزام المتنامي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra une consultation officieuse sur les activités du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud, le lundi 25 novembre 2013 de 11 heures à midi 30 dans la salle de conférence 9 (CB). UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورة غير رسمية بشأن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوم الاثنين 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 11:00 إلى الساعة 12:30 في غرفة الاجتماعات 9 (مبنى المؤتمرات).
    Le deuxième cadre était conçu pour tirer le maximum des ressources modiques disponibles, ce qui se ferait en s'attachant à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud et en jouant un rôle de catalyseur dans l'élaboration de nouveaux modèles de coopération technique Sud-Sud. UN وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    En outre, elle apportera un appui plus énergique et plus coordonné aux États membres en faveur de la coopération Sud-Sud, pour compléter les mécanismes de coopération Nord-Sud déjà en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة دعماً أقوى وأكثر تماسكا للدول الأعضاء في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لاستكمال آليات التعاون القائمة بين الشمال والجنوب.
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Objectif 1 : Mobilisation du soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud UN مجال تركيز البرنامج 1: حشد الدعم العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La délégation d’un gouvernement donateur a accueilli avec satisfaction la ferme initiative en faveur de la coopération Sud-Sud évoquée dans la note de pays de la Thaïlande. UN ١٤٣ - وأعرب أحد وفود المانحين عن ترحيبه بالمبادرة القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المذكرة القطرية لتايلند.
    143. La délégation d'un gouvernement donateur a accueilli avec satisfaction la ferme initiative en faveur de la coopération Sud-Sud évoquée dans la note de pays de la Thaïlande. UN ١٤٣ - وأعرب أحد وفود المانحين عن ترحيبه بالمبادرة القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المذكرة القطرية لتايلند.
    Par. 77 - Soutien renforcé en faveur de la coopération Sud-Sud II.A.5 UN الفقرة 77 - زيادة الدعم الموفر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Engagement du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud UN 3 - دعم منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Elle a confirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et sa détermination à s'intéresser de plus près aux liens entre dynamique démographique et changements climatiques. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Le PNUD n'a pas de politique destinée à encourager l'allocation d'une certaine proportion des ressources de base spécifiquement à des activités conduites au niveau des pays ou des régions en faveur de la coopération Sud-Sud. UN وليس لدى البرنامج الإنمائي من شأنها التشجيع على تخصيص نسبة معيّنة من الموارد الأساسية، وعلى وجه التحديد لصالح الأعمال المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد القطري أو الإقليمي.
    La même année, la FAO a encore renforcé son engagement en faveur de la coopération Sud-Sud en confiant à une équipe relevant de sa Division de la mobilisation des ressources le soin d'aider les pays membres à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وعززت المنظمة كذلك التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012 من خلال إنشاء فريق في شعبة التعاون وحشد الموارد فيما بين بلدان الجنوب التابعة لها يساعد وينمي قدرات البلدان الأعضاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine invite le Secrétariat à y participer activement afin d'accentuer la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales et de maintenir le dynamisme de l'action de l'Organisation en faveur de la coopération Sud-Sud. UN وقال إن الصين تحث أمانة المنظمة على المشاركة بشكل فعّال في ذلك المنتدى من أجل مضاعفة تعاون اليونيدو مع المنظمات الدولية الأخرى والابقاء على القوة الدافعة للمنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous prenons acte avec satisfaction de la Déclaration et du cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud, qui réaffirment l'engagement des États membres en faveur de la coopération Sud-Sud et définissent les mesures et initiatives à prendre à cet effet. UN 7 - وإننا نرحب بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب اللذان أعادا التأكيد على التزام الدول الأعضاء بالتعاون بين بلدان الجنوب وحددا إجراءات ومبادرات لبلوغ ذلك الهدف.
    La démarche adoptée en matière de mobilisation de ressources n'englobe pas complètement l'engagement stratégique plus large en faveur de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire qui est exigé du PNUD par les interactions avec divers pays de programme qui ont déjà atteint un niveau élevé de développement. UN على أن نهج تعبئة الموارد لا يشمل بصورة كاملة الالتزام الاستراتيجي الأوسع نطاقاً إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهو المطلوب من البرنامج الإنمائي على أساس التفاعلات التي تتم على المستويات القطرية مع الكثير من بلدان البرنامج التي بلغت بالفعل مستوى أعلى من التنمية.
    Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra une consultation officieuse sur les activités du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud, le lundi 25 novembre 2013 de 11 heures à midi 30 dans la salle de conférence 9 (CB). UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورة غير رسمية بشأن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوم الاثنين 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، من الساعة 11:00 إلى الساعة 12:30 في غرفة الاجتماعات 9 (مبنى المؤتمرات).
    Notant que les activités de développement Sud-Sud présentaient de plus en plus d'intérêt, les pays développés ont mobilisé un soutien plus important en faveur de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN 33 - واعترافا من الدول المتقدمة النمو بتزايد أهمية التنمية فيما بين بلدان الجنوب، فقد حشدت مزيدا من الدعم للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En outre, la CEA apportera un appui plus énergique et plus coordonné aux États membres en faveur de la coopération Sud-Sud, pour compléter les mécanismes de coopération Nord-Sud déjà en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة دعماً أقوى وأكثر تماسكا للدول الأعضاء في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لاستكمال آليات التعاون القائمة بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more