"en faveur des déplacés internes" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمشردين داخلياً
        
    • للمشردين داخلياً
        
    • الخاصة بالمشردين داخلياً
        
    • لصالح المشردين داخلياً
        
    • مع الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • فيما يتعلق بالمشردين داخلياً
        
    • المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً
        
    • التشرد في الداخل
        
    Une délégation demande la stratégie envisagée pour le centre informatique de Tokyo et espère que les leçons seront tirées des opérations pilotes en faveur des déplacés internes. UN واستفسر أحد الوفود عن الاستراتيجية المتصورة لمركز طوكيو الإلكتروني خلال السنوات القادمة وطالب باستعراض الدروس المستفادة من العمليات الرائدة المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Les Projets globaux pour les déplacés internes : Toutes les opérations en faveur des déplacés internes. UN :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Ce projet a permis d'apporter un appui et de dispenser des conseils techniques aux opérations conduites en faveur des déplacés internes en Afghanistan, au Nigéria et en Somalie. UN وقد ساعد المشروع على تقديم الدعم والمشورة التقنية إلى العمليات الخاصة بالمشردين داخلياً في كل من أفغانستان والصومال ونيجيريا.
    Dans de nombreux cas, il lui a été rapporté que ces missions avaient directement contribué à l'adoption de mesures positives en faveur des déplacés internes. UN وفي العديد من الحالات، أُبلغ بأن تلك البعثات أسهمت مباشرة في اعتماد تدابير إيجابية لصالح المشردين داخلياً.
    Et surtout, elle attire l'attention sur la plus grande prévisibilité de la réponse humanitaire aux situations de déplacement interne et la capacité du HCR d'être plus ferme dans son engagement en faveur des déplacés internes. UN ووجّهت النظر بالخصوص إلى تزايد قابلية التنبؤ في الاستجابة الإنسانية لحالات التشريد الداخلي وقدرة المفوضية على أن تكون أكثر حزماً في التزاماتها مع الأشخاص المشردين داخلياً.
    B. Exposé sur la mise en œuvre du plan de travail global pour les opérations en faveur des déplacés internes et progrès en matière d'intégration UN باء - تحديث شفوي لتنفيذ خطة العمل العالمية بشأن العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً والتقدم المحرز في مراعاة قضاياهم
    Garantir que les procédures, les systèmes et les méthodes de travail du HCR reflètent les responsabilités de l'Organisation dans le cadre des dispositifs du CPI pour les déplacés internes ainsi que les leçons apprises et les bonnes pratiques identifiées dans les opérations antérieures et actuelles en faveur des déplacés internes. UN :: ضمان تعبير إجراءات المفوضية ونظمها وأساليب عملها عن مسؤوليات المنظمة في إطار الترتيبات التي وضعتها لجنة التوجيه الدائمة بين الوكالات فيما يتعلق بحالات المشردين داخلياً، فضلاً عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تم تحديدها في العمليات السابقة والحالية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    La solution initiale a été de protéger les opérations en faveur des réfugiés et de financer les opérations en faveur des déplacés internes par le biais de budgetsprogrammes supplémentaires. UN وكان الحل الأولي المطروح هو تحصين العمليات المتعلقة باللاجئين وتمويل العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً من ميزانيات البرامج التكميلية.
    Le modèle de nomination d'urgence continuera d'être utilisé pour tous les programmes supplémentaires ainsi que pour les opérations d'urgence d'une durée prévue d'au moins 12 mois, y compris les opérations en faveur des déplacés internes. UN وسيستمر استخدام نموذج المسار السريع لجميع برامج الميزانيات التكميلية وعمليات الطوارئ المتوقع أن تستغرق 12 شهراً على الأقل، بما في ذلك العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Cette consultation a abouti à l'élaboration d'une nouvelle mission et d'une stratégie de trois ans pour le module de protection global, notamment pour offrir un appui opérationnel renforcé aux opérations sur le terrain en faveur des déplacés internes. UN وتُوجت هذه المشاورات بوضع بيان مهمة جديد واستراتيجية جديدة لمدة ثلاث سنوات للمجموعة العالمية للحماية بهدف توفير الدعم العملي الميداني المكثف للعمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً في جملة أمور.
    Tout en réitérant leur appui à l'engagement du HCR en faveur des déplacés internes ainsi qu'au rôle moteur joué dans l'approche modulaire au niveau de la protection, les délégations demandent pourquoi les activités en faveur des déplacés internes n'on pas été totalement intégrées dans le budget du HCR en 2009, comme initialement prévu. UN ومع أن الوفود أكدت مجدداً تأييدها لمشاركة المفوضية في معالجة أوضاع المشردين داخلياً، فضلاً عن قيادتها للمجموعات في مجال الحماية، فقد تساءلت عن الأسباب التي دعت إلى عدم إدراج الأنشطة المتعلقة بالمشردين داخلياً إدراجاً تاماً في صلب ميزانية المفوضية في عام 2009، مثلما تقرر سابقاً.
    Les activités de protection et d'assistance en faveur des déplacés internes seraient intégrées en 2008. UN وسيجري تعميم أنشطة الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في عام 2008.
    56. Les progrès vers la mise en œuvre de solutions durables en faveur des déplacés internes ont été timides au cours de la période considérée. UN 56- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التقدم المحرز في سبيل التوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخلياً تقدماً متذبذباً.
    76. Au niveau national, le HCR participait en mai 2007 à 24 opérations en faveur des déplacés internes. UN 76- وعلى الصعيد القطري اشتركت المفوضية بحلول أيار/مايو 2007 في 24 عملية للمشردين داخلياً.
    En particulier, depuis que le HCR a intensifié son intervention en faveur des déplacés internes suite à l'institutionnalisation de l'approche sectorielle, le champ du recueil de données concernant les opérations en faveur des déplacés internes n'a cessé de s'accroître tout au long de 2006. UN وتحديداً، منذ أن زادت المفوضية من اهتمامها بالمشردين داخلياً بعد إضفاء الطابع المؤسسي على نهج المجموعات، اتسع نطاق جمع بياناتها فيما يتعلق بالعمليات الخاصة بالمشردين داخلياً بصورة منتظمة طوال 2006.
    La République démocratique du Congo et l'Ethiopie ont œuvré pour faciliter l'accès à l'énergie domestique et aux ressources naturelles, tandis que le système de gestion de l'information sur la violence de genre a été renforcé dans les opérations en faveur des déplacés internes en Colombie et au Pakistan. UN ونهضت جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا بتحسين فرص الحصول على الطاقة والموارد الطبيعية المحلية بينما وسع نطاق نظام إدارة المعلومات عن العنف القائم على نوع الجنس في إطار العمليات الخاصة بالمشردين داخلياً في كولومبيا وباكستان.
    Eu égard aux déplacés internes, le HCR est encouragé à poursuivre son rôle moteur dans l'approche modulaire, bien que certaines délégations notent que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne doivent pas être conduites aux dépens des réfugiés. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، حصلت المفوضية على تشجيع لمواصلة أدوارها الرئيسية في نهج مجموعات العمل، رغم أن بعض الوفود أشارت إلى أن عمل المفوضية لصالح المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب اللاجئين.
    Note a été prise que le HCR n'était pas une institution chargée des déplacés internes et qu'il était important que le Haut-Commissariat ait des stratégies de retrait pour les situations de déplacement interne; plusieurs délégations ont noté que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne devaient pas se faire aux dépens de la protection des réfugiés. UN ولقد أشير إلى أن المفوضية ليست " وكالة للأشخاص المشردين داخلياً " وأنه من المهم أن يكون لدى المفوضية استراتيجيات خروج من أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً، ويعلق العديد من الوفود بأن عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب حمايتها للاجئين.
    Une délégation appuie l'intégration des programmes supplémentaires en faveur des déplacés internes dans le Budget-programme annuel mais d'autres craignent une telle approche jusqu'à ce que soit prouvée l'utilité de l'approche modulaire. UN وأيد أحد الوفود إدماج البرامج الإضافية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً في الميزانية البرنامجية السنوية، لكن حذرت وفود أخرى من توسيع المشاركة إلى أن يتم التأكد من جدوى نهج المجموعات.
    Colombie (augmentation de 2,6 millions de dollars) : opérations en faveur des déplacés internes ; UN كولومبيا: زيادة قدرها 2.6 مليون دولار (عمليات التشرد في الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more