"en faveur des enfants des rues" - Translation from French to Arabic

    • لأطفال الشوارع
        
    • لصالح أطفال الشوارع
        
    • بشأن أطفال الشوارع
        
    • المتعلقة بأطفال الشوارع
        
    • إلى أطفال الشوارع
        
    Les services communautaires ont été améliorés, en particulier pour les enfants handicapés, et des dispositions ont été prises en faveur des enfants des rues. UN كما جرى تحسين الخدمات المجتمعية، وبخاصة الخدمات المقدمة للأطفال من ذوي الإعاقة، وخصص اعتماد لأطفال الشوارع.
    Une délégation estimait que l'on aurait pu insister davantage sur l'action en faveur des enfants des rues et des enfants soldats. UN ورأى وفد أنه كان بالوسع زيادة التشديد على تقديم الدعم لأطفال الشوارع والأطفال الجنود.
    Le Comité note qu'un certain nombre d'enfants ont bénéficié du Programme intégré en faveur des enfants des rues. UN 83- تلاحظ اللجنة أن البرنامج المتكامل لأطفال الشوارع التابع للدولة الطرف، أفاد العديد من الأطفال.
    Ce projet avait pour but de lancer, faciliter et coordonner un ensemble d'actions - analyses de situation, sensibilisation, création de réseaux, élaboration de programmes et prestation de services de base - en faveur des enfants des rues dans les principales villes des Philippines. UN وأدى المشروع إلى بدء وتسهيل وتنسيق الجهود في مجالات تحليل الحالة والدعوة وإنشاء الشبكات ووضع البرامج وتقديم الخدمات اﻷساسية لصالح أطفال الشوارع في المدن الفلبينية الكبرى.
    90. Le Comité accueille avec satisfaction l'élaboration d'un plan national d'action en faveur des enfants des rues. UN 90- ترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية لصالح أطفال الشوارع.
    230. En 1986, un projet en faveur des enfants des rues, qui fait partie intégrante de la stratégie des services de base en milieu urbain adaptée dans le cadre du Programme de pays relatif aux enfants, a été entrepris de concert par le Ministère de la protection sociale et du développement, le Conseil national de la Fondation des Philippines pour le développement social et l'UNICEF. UN ٠٣٢- وكجزء أساسي من استراتيجية الخدمات الحضرية اﻷساسية لبرنامج البلد بشأن اﻷطفال، شاركت في تنفيذ مشروع بشأن أطفال الشوارع في عام ٦٨٩١ وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية والمجلس الوطني لمؤسسة التنمية الاجتماعية في الفلبين واليونيسيف.
    À cette occasion, il a également organisé des visites spéciales sur les sites où étaient exécutés des projets en faveur des enfants des rues de Rio de Janeiro à l'intention de dirigeants mondiaux, notamment le Premier Ministre britannique, M. John Major. UN وأثناء المؤتمر، نظم مكتب البرازيل التابع لمؤسسة " أمل الطفل " جولات خاصة لزيادة المشاريع المتعلقة بأطفال الشوارع في ريو دي جانيرو من أجل قادة العالم الزائرين، ومن بينهم جون ميجور رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Elle a appelé la Zambie à donner suite aux recommandations formulées pendant l'Examen périodique universel l'engageant à définir et appliquer une stratégie efficace d'aide et de prévention en faveur des enfants des rues visant à protéger leurs droits et à en garantir l'exercice. UN وناشدت زامبيا أن تتابع تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لتقديم خدمات المساعدة والوقاية إلى أطفال الشوارع بغية حماية حقوقهم وكفالتها.
    Le ministère compétent déploie des efforts pour faire face à ce problème, tout particulièrement par des programmes alimentaires en faveur des enfants des rues du fait que les filles qui n'ont pas mangé de toute la journée sont particulièrement vulnérables aux sévices. UN وقالت إن وزارتها تبذل جهوداً كبيرة لمواجهة المشكلة خاصة من خلال برامج التغذية لأطفال الشوارع لأن الفتيات اللائي يعانين من سوء التغذية هم عرضة أكثر من غيرهن للإساءة إليهن.
    99. Le Comité se félicite de la mise en place du programme < < Filet de sécurité sociale en faveur des enfants des rues > > et du programme < < Libérer les enfants des rues > > de Bandung Raya. UN 99- ترحب اللجنة باعتماد برنامج شبكة الحماية الاجتماعية لأطفال الشوارع وبرنامج أطفال الشوارع المجاني في باندونغ رايا.
    Le Rapporteur spécial suggère d'axer les efforts sur ces groupes, en conjuguant des mesures concrètes, notamment des programmes en faveur des enfants des rues et des adolescents se livrant à la prostitution, et des changements structurels (réforme de l'école en vue d'intégrer une approche fondée sur les droits de l'homme dans le système éducatif, par exemple). UN ويقترح المقرر الخاص استهداف هذه الفئات بشكل خاص بواسطة تشكيلة محددة من التدابير، من قبيل البرامج الموجهة لأطفال الشوارع والمراهقين الذين يتمّ استغلالهم في البغاء، والتغييرات الهيكلية مثل إصلاح المدارس بغية ضمان نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في نظام التعليم.
    - L'exécution de projets en faveur des orphelins et des enfants vulnérables (modèle d'aide < < Rainbow > > , projet < < Cicetekelo Youth Project > > en faveur des enfants des rues, etc.); UN إدارة مشاريع لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء (نموذج قوس قزح للرعاية، مشروع شباب سيستيكيلو لأطفال الشوارع وما إلى ذلك) * صدر دون تحرير رسمي.
    a) De renforcer et d'étendre son programme intégré en faveur des enfants des rues afin de s'attaquer à la question du nombre important et croissant d'enfants des rues, en vue de protéger ces enfants, notamment les filles, et également d'empêcher et de réduire ce phénomène, en particulier par le biais de l'aide aux familles, de la fourniture de logements convenables et de l'accès à l'éducation; UN (أ) أن تعزز وتوسع نطاق برنامجها المتكامل المخصص لأطفال الشوارع من أجل معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع ولا سيما الفتيات بقصد حمايتهم، ومنع هذه الظاهرة والحد من انتشارها، خاصةً من خلال مساعدة الأسر وتوفير السكن الملائم وإتاحة فرص التعليم؛
    155. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son action en faveur des enfants des rues et des enfants " des collines " et de veiller à ce que ces enfants soient protégés et bénéficient des services de santé et d'éducation. UN 155- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة الجهود المبذولة حالياً لصالح أطفال الشوارع و " التلال " ، وضمان الحماية لهؤلاء الأطفال، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية لهم.
    La Représentante spéciale a participé à la commémoration de la Journée de l'enfant africain en 2011, consacrée au thème < < Tous ensemble pour des actions urgentes en faveur des enfants des rues > > . UN انضمت الممثلة الخاصة إلى فعاليات الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي لعام 2011، الذي كُرّس للموضوع التالي: " فلنعمل جميعاً على اتخاذ إجراءات عاجلة لصالح أطفال الشوارع " .
    Dans cet ordre d'idées, le 26 juillet 1996, le Procureur général de la nation et l'organisation Casa Alianza ont signé un accord de coopération en faveur des enfants des rues aux termes duquel l'Etat interviendra pour apporter son aide et assurer la défense des enfants abandonnés et des enfants qui travaillent. UN وفي السياق ذاته وقع النائب العام للدولة وهيئة Casa Alianza، في ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، اتفاق تعاون بشأن تقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع تقوم الدولة بمقتضاه بتوفير الدعم والحماية لﻷطفال العاملين المسيّبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more