"en faveur des enfants touchés" - Translation from French to Arabic

    • لمسألة الأطفال المتأثرين
        
    • لصالح الأطفال المتأثرين
        
    • المتعلقة بالأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتضررين
        
    • للأطفال المتأثرين
        
    • لصالح الأطفال المتضررين
        
    • من أجل الأطفال المتضررين
        
    • المعنية بالأطفال المتأثرين
        
    • بشأن الأطفال المتضررين
        
    • يتعلق بالأطفال المتأثرين
        
    • لفائدة الأطفال المصابين
        
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    en matière de connaissance De graves lacunes en matière de connaissance peuvent entraver les efforts internationaux en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Le Représentant spécial a résolument encouragé et soutenu les initiatives qu'elles ont prises pour renforcer leurs programmes de sensibilisation et leurs activités en faveur des enfants touchés par la guerre. UN وشجع الممثل الخاص ودعم بقوة المبادرات الرامية إلى تعزيز البرامج الدعائية والتنفيذية المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    Avec l'appui du Gouvernement sri-lankais et de l'UNICEF, les LTTE ont à présent décidé d'élaborer un plan d'action en faveur des enfants touchés par la guerre, qui contient des références précises à cet engagement. UN وبدعم من حكومة سري لانكا واليونيسيف، وافقت الحركة الآن على وضع خطة عمل للأطفال المتضررين من الحرب تشمل إشارة محددة لذلك الالتزام.
    En réponse à la question de la représentante de la République arabe syrienne, il dit que le Bureau du Représentant spécial s'efforce dans toute la mesure possible de se tenir au courant de toutes les situations de conflit et de mobiliser un appui en faveur des enfants touchés par ces situations. UN ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال إن وفده حاول قدر الإمكان أن يكون على علم بجميع حالات الصراع وتعبئة الدعم للأطفال المتأثرين بالصراع.
    VI. Initiatives régionales en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN سادسا - المبادرات الإقليمية المتخذة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    À cet égard, il prend également note du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    À cet égard, il prend également note du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    A/59/331 Point 103 de l'ordre du jour provisoire - - Promotion et protection des droits de l'enfant - - Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/59/331 البند 103 من جدول الأعمال المؤقت - تعزيز حقوق الطفل وحمايتها - تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) UN تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331)
    Je suis convaincu que l'Assemblée générale trouvera dans le présent rapport, dont l'établissement a pris plus de temps que prévu, une évaluation approfondie et franche de l'action du système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 66 - رغم أن الأمر استغرق أطول مما كان متوقعا في الأصل، فإنني اعتقد أن هذا التقرير يوفر للجمعية العامة تقييما شاملا وصريحا عن استجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    40. Prend note de la parution tardive du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, et souligne qu'il importe de l'examiner dans les meilleurs délais; UN " 40 - تحيط علما بالتأخر في صدور تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وتشدد على أهمية النظر فيه على سبيل الأولوية؛
    :: Parlement européen : le Parlement européen a grandement aidé à mobiliser l'opinion en faveur des enfants touchés par la guerre, jouant un rôle particulièrement actif dans la campagne pour l'adoption du Protocole facultatif à la Convention. UN :: البرلمان الأوروبي: قام البرلمان الأوروبي بدور دعائي كبير لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب وكان نشطا بوجه خاص في الحملة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    La Commission a été officiellement créée en 2001 avec le concours financier de l'Initiative de la Banque mondiale en faveur des pays pauvres très endettés et du Gouvernement canadien, afin d'entreprendre des activités de sensibilisation et de mettre sur pied des programmes en faveur des enfants touchés par la guerre. UN وقد أنشئت اللجنة رسميا في عام 2001، بتمويل مشترك بين مبادرة البنك الدولي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحكومة كندا، من أجل الاضطلاع بأعمال الدعوة وإنشـاء البرامج لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب.
    IV. Recommandations en vue du renforcement de l'action du système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN رابعا - توصيات لتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة للشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Le centre se spécialise dans l'assistance et la réadaptation en faveur des enfants touchés par les conflits armés et la pauvreté par suite de guerres et autres processus sociaux négatifs dans les Balkans occidentaux, en Iraq et dans le Caucase du Nord. UN وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز.
    À Sri Lanka, un plan d'action en faveur des enfants touchés par les conflits armés a été adopté par le Gouvernement et les anciens rebelles, et un système efficace de suivi a été mis en place pour prévenir l'enrôlement d'enfants. UN وفي سري لانكا اعتُمدت من جانب الحكومة والمتمردين السابقين خطة عمل للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، وأنشئ نظام رصد قوي كتدبير ضد تجنيد الأطفال.
    Pour ce faire, le Représentant spécial continuera de sensibiliser la communauté internationale, et de plaider auprès d'elle, afin que se poursuive l'action concertée en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، سيستمر الممثل الخاص في الدعوة وزيادة الوعي في أوساط المجتمع الدولي لضمان استمرار اتخاذ إجراءات متضافرة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    B. Plan d'action en faveur des enfants touchés par la guerre UN باء - خطة العمل من أجل الأطفال المتضررين من الحرب
    c) De continuer d'aider, en collaboration avec la communauté internationale, la Commission nationale en faveur des enfants touchés par la guerre à fonctionner efficacement; UN (ج) أن تواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تيسير الأداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب؛
    - Définir et étudier les domaines dans lesquels son action en faveur des enfants touchés par les conflits armés doit être renforcée, au moyen, éventuellement, d'une nouvelle résolution sur la question UN - تحديد مجالات معينة لوضع إجراءات لمجلس الأمن بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والتركيز على تلك المجالات، وذلك بطرق منها النظر في إمكانية صوغ قرار جديد لمجلس الأمن بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont ouvert la voie en facilitant une action mieux concertée de l'ensemble du système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وقد كان للجمعية العامة ومجلس الأمن دور قيادي في إفساح المجال لمزيد من العمل المتضافر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    À la fin de 2007, 24 pays, dont 21 situés en Afrique subsaharienne, avaient mené à bien, au niveau national, des plans d'action spéciaux en faveur des enfants touchés par le sida, et 10 pays, dont 9 en Afrique subsaharienne, étaient en train de mettre en œuvre de tels plans. UN وفي نهاية 2007، كان 24 بلدا من بلدان العالم، ومنها 21 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، قد أنجز وضع خطط عمل وطنية محددة لفائدة الأطفال المصابين بالإيدز، وكانت لدى 10 بلدان في العالم، تسعة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، خطط قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more