"en faveur du climat" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالمناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • في مجال المناخ
        
    • مناخية
        
    • المناخي
        
    Jusqu'ici, le financement public de l'action en faveur du climat a été fourni, en grande partie, sous la forme de dons ou de prêts. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، كان قسم كبير من التمويل العام المتعلق بالمناخ يُقدَّم كمنح أو قروض.
    Il peut contribuer à amplifier la mobilisation de financements à partir de la base en faveur du climat de manière à compléter les flux financiers actuellement mobilisés à cette fin selon une approche descendante. UN ويمكن أن يساعد على زيادة تعبئة التمويل لأنشطة مواجهة تغير المناخ وفق النهج التصاعدي ليكمل تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ وفق النهج التنازلي المعتمد حالياً.
    dans le domaine de l'action en faveur du climat UN ألف- التقييم والعرض العام ثنائيا السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ
    L'enjeu commun consiste à réduire le plus possible les émissions dans les différentes économies et à utiliser l'action en faveur du climat comme catalyseur du développement durable, de sorte que la Plateforme de Durban pour une action renforcée soit totalement mise en œuvre. UN ويتمثل التحدي المشترك في تأسيس اقتصادات خفيضة الانبعاثات، واستخدام الإجراءات المتعلقة بالمناخ بمثابة عامل حفز للتنمية المستدامة، مما يستدعي تنفيذ منهاج ديربان للعمل المعزز بشكل كامل.
    Le Comité du développement et le Comité des Vingtquatre ont invité la Banque mondiale à intensifier ses activités dans ce domaine et ont donc accueilli avec satisfaction l'adoption de son cadre stratégique et la création de ses fonds d'investissement en faveur du climat. UN وقد دعت لجنة التنمية وفريق الأربعة والعشرين البنك الدولي إلى تعزيز نشاطاته في هذا الصدد، ولذلك رحبا باعتماد إطاره الاستراتيجي وبإنشاء صناديقه الاستثمارية في مجال المناخ.
    Les pays en développement parties {sont} invités à consigner leurs MAAN dans le registre et à les mettre en œuvre afin que cellesci puissent être reconnues comme mesures en faveur du climat au niveau international et qu'elles puissent être soutenues et rendues possibles par des technologies, des moyens de financement et un renforcement des capacités, d'une façon mesurable, notifiable et vérifiable. UN }وتُدعى{ البلدان الأطراف النامية إلى تسجيل ما تتخذه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في هذا السجل وإلى تنفيذ هذه الإجراءات حتى يمكن الاعتراف بإجراءاتها كإجراءات مناخية على الصعيد الدولي ودعمها وتمكينها بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات على نحو قابل للقياس ويمكن الإبلاغ عنه والتحقق منه.
    de financement dans le domaine de l'action en faveur du climat UN هاء- قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه فيما بعد التقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ
    Le rapport recense également les domaines dans lesquels la Convention peut jouer un rôle en encourageant à terme un financement accru en faveur du climat, ainsi que les domaines nécessitant de plus amples travaux. UN ويحدد التقرير أيضاً المجالات التي يمكن أن تؤدي فيها الاتفاقية دوراً في تعزيز توسُّع التمويل المتعلق بالمناخ في المستقبل والمجالات التي ستحتاج إلى المزيد من العمل.
    V. Sources potentielles de financement de l'action en faveur du climat 47−61 13−17 UN خامساً - المصادر المحتملة للتمويل المتعلق بالمناخ 47-61 15
    A. Sources de financement de l'action en faveur du climat: UN ألف - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: المصادر الفردية 47-58 15
    B. Sources de financement de l'action en faveur du climat: UN باء - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: حُزم المصادر 59-61 19
    12. Les coprésidents estiment que le suivi du financement en faveur du climat, d'origine tant publique que privée, doit être renforcé. UN 12- ونرى أيضاً ضرورة تعزيز تعقب مسار التمويل المتعلق بالمناخ - العام والخاص على السواء.
    Une meilleure information sur la manière dont les fonds destinés à la lutte contre les changements climatiques sont répartis et utilisés est importante pour suivre, notifier et vérifier les flux financiers destinés aux pays en développement dans le domaine de l'action en faveur du climat, ainsi que pour en évaluer l'impact. UN ويمثل تحسين المعلومات عن كيفية إيصال واستخدام التمويل المتعلق بالمناخ عنصراً هاماً في رصد تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية والإبلاغ عنها والتحقق منها، وفي تقييم أثرها.
    En se fondant sur la période de financement à mise en œuvre rapide, il semble évident que les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat destinés aux pays en développement ont augmenté, mais qu'un certain nombre d'obstacles demeurent. UN ويبدو واضحاً، بعد التأمل في فترة تمويل البداية السريعة، أن عدداً من العقبات لا يزال قائماً رغم زيادة تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية.
    Des Parties suggèrent que les pays développés fournissent des moyens de financement supplémentaires pour l'action en faveur du climat, à imputer sur leurs budgets nationaux, la façon de mobiliser ces fonds étant laissée à la discrétion de chaque pays. UN وتقترح بعض الأطراف تقديم البلدان المتقدمة للمزيد من التمويل المتعلق بالمناخ من ميزانياتها الوطنية على أن تترك لكل بلد السلطة التقديرية في كيفية جمع مساهماته.
    e) L'intégration des mesures en faveur du climat dans les politiques économiques, budgétaires et en matière d'emploi; UN (ﻫ) وتعميم الإجراءات المتعلقة بالمناخ في السياسات الاقتصادية والمالية والمتعلقة بالعمالة؛
    10. Le processus politique devrait se concentrer sur les sources et les solutions permettant de mobiliser un financement en faveur du climat à court, à moyen et à long terme. UN 10- وينبغي أن تركز العملية السياسية على مصادر وخيارات تعبئة الموارد المالية المتعلقة بالمناخ في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    Le Fonds joue un rôle central dans l'affectation aux pays en développement de ressources financières, nouvelles ou supplémentaires, adaptées et prévisibles, et il catalyse le financement en faveur du climat, qu'il soit public ou privé, aux niveaux international et national. UN ويؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية، كما يحفز التمويل العام أو الخاص في مجال المناخ على الصعيدين الدولي والوطني.
    Des actions d'information ont été prévues autour de quatre thèmes, qui correspondaient aux manifestations et activités organisées pendant la Semaine du climat, à savoir: le financement en faveur du climat; les mécanismes des politiques nationales; les secteurs émergents dans les villes et les transports; et l'esprit d'initiative en matière de climat. UN وخُططت أنشطة التوعية في إطار أربعة مواضيع تتسق مع الأحداث والأنشطة التي أجريت خلال أسبوع المناخ، وهي: تمويل المناخ، والآليات المدمجة في السياسات المحلية، والقطاعات الناشئة في المدن وقطاع النقل؛ والقيادة في مجال المناخ.
    108. [Les pays en développement parties [doivent] être invités à consigner leurs MAAN au registre et à les mettre en œuvre afin que cellesci puissent être reconnues au niveau international comme mesures en faveur du climat et qu'elles puissent être soutenues et rendues possibles par des technologies, des moyens de financement et un renforcement des capacités, d'une façon mesurable, notifiable et vérifiable.] UN 108- [تُدعى البلدان النامية الأطراف إلى تسجيل ما تتخذه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في هذا السجل وإلى تنفيذ هذه الإجراءات حتى يمكن الاعتراف بإجراءاتها كإجراءات مناخية على الصعيد الدولي ودعمها وتمكينها بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات على نحو قابل للقياس ويمكن الإبلاغ عنه والتحقق منه.]
    d) D'améliorer la cohérence des travaux des organes créés en vertu de la Convention qui participent à la mise en œuvre de l'action en faveur du climat avant 2020; UN (د) تيسير اتساق عمل هيئات الاتفاقية المتصل بتنفيذ العمل المناخي في الفترة ما قبل عام 2020؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more