"en faveur du vendeur" - Translation from French to Arabic

    • لصالح البائع
        
    • في صالح البائع
        
    En conséquence, le tribunal a tranché en faveur du vendeur. UN وبناء عليه، فقد أصدرت المحكمة قرارها لصالح البائع.
    Le tribunal a tranché en faveur du vendeur et ordonné à l'acheteur de payer le prix assorti d'intérêts calculés selon la loi croate. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي.
    Le tribunal a conclu en faveur du vendeur et ordonné à l'acheteur de payer le prix plus les intérêts dus en application de la loi croate. UN وصدر الحكم لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بسداد ثمن البضاعة إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي.
    Le tribunal de première instance s'est prononcé en faveur du vendeur. UN بتّت المحكمة الابتدائية في القضية لصالح البائع.
    Le tribunal s'est prononcé en faveur du vendeur. UN وقد وجدت المحكمة أن القضية في صالح البائع.
    Sur la base de ce qui précède, le tribunal s'est prononcé en faveur du vendeur. UN وبالاستناد إلى ما ورد أعلاه، فقد حكمت المحكمة لصالح البائع.
    Aux termes du contrat, l'acheteur devait établir une lettre de crédit irrévocable en faveur du vendeur avant toute expédition. UN ونص العقد على أن يصدر المشتري لصالح البائع قبل الشحن خطاب ائتمان لا رجعة فيه.
    Le tribunal de Zagreb avait tranché en faveur du vendeur. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع.
    Le tribunal avait statué en faveur du vendeur. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع.
    Le tribunal a par conséquent rejeté l'affirmation de l'acheteur selon laquelle il avait oralement communiqué notification du défaut de conformité des marchandises à un représentant du vendeur immédiatement après sa découverte, l'acheteur n'ayant pas produit les preuves nécessaires pour établir l'existence d'une telle notification orale, et il a statué en faveur du vendeur. UN ورفضت المحكمة بناء على ذلك ادعاء المشتري بأنه قدّم إخطارا شفويا لأحد ممثلي المبيعات التابعين للبائع مباشرة بعد اكتشافه العيوب، لأنه أخفق في تقديم الأدلة اللازمة على ذلك الإخطار الشفوي، وأصدرت المحكمة حكما في القضية لصالح البائع.
    Tel avait été le cas en l'espèce lorsque, le 26 février 2008, l'acheteur avait obtenu une garantie inconditionnelle et irrévocable d'une banque suisse en faveur du vendeur aux fins du paiement à première demande de toute somme n'excédant pas 930 000 dollars des États-Unis. UN وهذا هو ما حدث في هذه الحالة عندما حصل المشتري، بتاريخ 26 شباط/فبراير 2008، على ضمان غير قابل للإلغاء وغير مشروط من مصرف في سويسرا لصالح البائع من أجل سداد القسط الأول بمبلغ لا يتعدى 000 930 دولار أمريكي.
    Illustration 8-6: Dans une opération où le fraudeur contrôlait toutes les parties (acheteur, vendeur et chargeur), l'acheteur a demandé à sa banque d'établir une lettre de crédit en faveur du vendeur. UN المثال التوضيحي 8-6: في الحالة التي يكون فيها المحتال مسيطرا على كل أطراف الصفقة (المشتري والبائع والشاحن)، التمس الشاحن من مصرفه خطاب ائتمان لصالح البائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more