Tous ces documents sont désormais disponibles pour la première fois en français et en espagnol. | UN | وأصبحت جميع هذه الموارد، لأول مرة، تُترجم إلى الفرنسية والإسبانية. |
Le volume I du Supplément no 6 a été publié en français et en espagnol en 2004. | UN | 7 - نُشر المجلد الأول من الملحق رقم 6 باللغتين الفرنسية والإسبانية عام 2004. |
Il étudie également, de concert avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, la possibilité d'assurer la formation analogue en français et en espagnol. | UN | وتعمل الإدارة أيضا، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على استكشاف إمكانية تقديم التدريب بالفرنسية والإسبانية. |
Cette publication est rédigée principalement en anglais, mais elle contient des sections en français et en espagnol. | UN | وتنتج النشرة أساسا باللغة الانكليزية ولكنها تشمل أقساما بالفرنسية والاسبانية. |
30. La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial. | UN | 30- وأفيد بأن صيغة المادة 56 باللغتين الاسبانية والفرنسية تجسّد الاتفاق الذي تم التوصل اليه في اللجنة المخصصة. |
Des versions de ce guide en français et en espagnol ont été traduites par le FMI et sont à paraître. | UN | وقد أنجز صندوق النقد الدولي ترجمتين للدليل إلى الفرنسية والإسبانية وهما جاهزتان للطبع. |
Ces deux révisions sont en cours de traduction en français et en espagnol. | UN | ويجري حاليا إعداد ترجمة الصيغتين المنقحتين إلى الفرنسية والإسبانية. |
Les volumes III et IV du Supplément No 5 seront traduits en français et en espagnol en 2001. | UN | أما المجلدان الثالث والرابع من الملحق رقم 5، فسيترجمان كلاهما إلى الفرنسية والإسبانية في عام 2001. |
Plusieurs de ces réunions ont eu lieu en français et en espagnol pour donner suite à ces demandes compte tenu des possibilités actuelles du personnel du Secrétariat en matière de langues. | UN | واستجابة لذلك، تم عقد العديد من الحلقات الدراسية الشبكية باللغتين الفرنسية والإسبانية تبعاً للقدرات اللغوية الحالية لموظفي الأمانة. |
Les pages Facebook en français et en espagnol, sur lesquelles ont été postés des articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme pendant les semaines qui ont précédé la Journée des droits de l'homme, ont servi à promouvoir l'événement. | UN | وقد استُـخدمت صفحتا فيسبوك باللغتين الفرنسية والإسبانية على نحو فعال للترويج ليوم حقوق الإنسان، عن طريق نشر مقالات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأسابيع التي سبقت ذلك اليوم. |
Il a reconnu la nécessité d'organiser de nouveaux ateliers de formation en français et en espagnol et de tirer parti de cette expérience et de ces enseignements dans les mesures de suivi qui seraient éventuellement adoptées. | UN | واعترفت الهيئة الفرعية بالحاجة إلى تنظيم مزيد من حلقات العمل التدريبية باللغتين الفرنسية والإسبانية وبأن أي إجراءات ممكنة للمتابعة ستقتضي الاستفادة من هذه الخبرات والدروس المستفادة. |
Anglais, italien; possibilité de travailler sur des documents en français et en espagnol | UN | الإنكليزية والإيطالية؛ والقدرة على تناول وثائق بالفرنسية والإسبانية |
Toutes ces études étaient affichées en anglais et un certain nombre l'étaient aussi en français et en espagnol. | UN | وكافة الدراسات متاحة بالانكليزية، وهناك عدد منها أيضا متاح بالفرنسية والإسبانية. |
Toutefois, pour que de nouvelles études puissent être diffusées dans d'autres versions linguistiques, c'est-à-dire en français et en espagnol, il faut que le texte en soit disponible sur support papier. | UN | بيد أن التقدم في وضع نسخ لغوية أخرى، وتحديدا بالفرنسية والإسبانية على الإنترنت، يعتمد على توافر النسخ الورقية. |
Ces conditions ont été appliquées à la lettre, bien que l’absence des logiciels nécessaires à la mise en page des textes en français et en espagnol ait retardé l’impression finale de la Liste dans ces deux langues. | UN | وقد روعيت هذه الشروط بدقة، رغم أن عدم توفر البرنامج اللازم ﻹعداد نص مصاغ بالفرنسية والاسبانية قد عطل طبع القائمة على نحو نهائي بهاتين اللغتين. |
Un orateur a demandé que les conclusions de l'évaluation de 1995 soient distribuées en français et en espagnol. | UN | وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية. |
13 «Principes des Nations Unies pour les personnes âgées», extrait de dossier de presse publié en anglais, en français et en espagnol (avril) | UN | ٣١ - " مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن " ، ضميمة صادرة بالاسبانية والفرنسية والانكليزية في نيسان/أبريل |
Cette publication traduite en français et en espagnol a été distribuée aux jeunes par le biais des bureaux régionaux et de pays. | UN | وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية. |
En ce qui concerne le volume IV du Supplément No 6, il paraîtra en français et en espagnol en septembre 2003. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالمجلد الرابع من الملحق رقم 6، سيصدر المجلد بالأسبانية والفرنسية في أيلول/سبتمبر 2003. |
Actuellement, toutes les études en anglais sont disponibles sur le site ainsi qu'un grand nombre des études en français et en espagnol. | UN | وتوجد على الموقع جميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية، وكذلك عدد كبير من الدراسات باللغتين الإسبانية والفرنسية. |
La bibliothèque de l'Office prête maintenant un certain nombre de films en français et en espagnol aux étudiants qui souhaitent se perfectionner dans ces langues. | UN | وتوفر الآن المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعض الأفلام بالإسبانية والفرنسية للدارسين من أجل تحسين مهاراتهم في الفهم. |
Des dispositions sont prises pour que ce volume soit traduit en français et en espagnol. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لترتيب ترجمة هذا المجلد إلى الفرنسية والاسبانية. |
Par l'intermédiaire de son secrétariat, le Groupe a continué à publier des éditions mensuelles de son bulletin d'information électronique en anglais, en français et en espagnol. | UN | وواصل الفريق، من خلال أمانته، نشر طبعات شهرية من رسالته الإخبارية الإلكترونية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Ces informations sont conservées en anglais, en français et en espagnol. | UN | وتتوافر هذه المعلومات باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية. |
6 Dossier de presse de l’Assemblée générale, publié en anglais, en français et en espagnol (août) | UN | ٦ - المجموعة الصحفية للجمعية العامة، صـدرت بالانكليزيــة والفرنسية والاسبانية في آب/أغسطس |
A l'heure actuelle, la plupart des publications sont disponibles en anglais et, à un degré limité, en français et en espagnol, ce qui restreint l'éventail des lecteurs ainsi que la possibilité qu'a l'Unité chargée des enfants et des jeunes de toucher ces franges de la population. | UN | وتتوافر معظم المطبوعات حالياً بالإنجليزية وبحد محدود بالفرنسية والأسبانية. وهذا الوضع يحد من عدد القراء ومن قدرة وحدة الأطفال والشباب على الخدمة الميدانية. |