"en france en" - Translation from French to Arabic

    • في فرنسا في عام
        
    • في فرنسا عام
        
    • إلى فرنسا في
        
    • مرة في فرنسا في
        
    Les quatre Conventions de Genève de 1949 sont entrées en vigueur en France en 1951. UN بدأ نفاذ اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 في فرنسا في عام 1951.
    Il a introduit une demande de reconnaissance du statut de réfugié en France en 1994. UN وتقدم بطلب للحصول على مركز لاجئ في فرنسا في عام 1994.
    Pax Christi, Mouvement international catholique pour la paix, a été fondé en France en 1945 pour promouvoir la paix et la réconciliation. UN أنشئت الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام في فرنسا في عام ١٩٤٥ من أجل تعزيز السلام والمصالحة.
    Le Sommet du G-8, organisé en France en 2011 a réaffirmé les engagements du Plan d'action de Gleneagles. UN وشهدت قمة مجموعة الثماني التي عقدت في فرنسا عام 2011 إعادة تأكيد التزامات غلين إيغلز.
    Ils se sont également engagés à évaluer les progrès qui seront réalisés en Afrique à leur prochain Sommet, qui se tiendra en France en 2003. UN كما تعهدوا بأن يقوموا في مؤتمر قمتهم المقبل الذي سينعقد في فرنسا عام 2003، بتقييم التقدم المحرز في أفريقيا.
    Je pense aller en France en automne. Open Subtitles أفكر في السفر إلى فرنسا.. في وقتٍ ما في الخريف.
    Participante au cours sur les droits des femmes organisé en France en 1981 UN شاركت في الدورة التدريبية المعنية بحقوق المرأة المعقودة في فرنسا في عام ١٩٨١.
    Les sœurs de Notre Dame de Namur sont une congrégation de sœurs catholiques fondée en France en 1804 pour répondre aux besoins des pauvres, notamment des femmes et des enfants. UN مؤسسة راهبات نوتر دام دي نامور رابطة للراهبات الكاثوليكيات أنشئت في فرنسا في عام 1804 من أجل تلبية احتياجات الفقراء، ولاسيما النساء والأطفال منهم.
    Objectifs de l'organisation : Les Sœurs de Notre-Dame de Namur est une congrégation de religieuses catholiques fondée en France en 1804 pour servir les pauvres, en particulier les femmes et les enfants. UN أهداف المنظمة: مؤسسة راهبات نوتر دام دي نامور رابطة للراهبات الكاثوليكيات أنشئت في فرنسا في عام 1804 من أجل تلبية احتياجات الفقراء، ولا سيما النساء والأطفال منهم.
    J'ai connu "le brave Capitaine" et sa femme à Londres avant la guerre, et ne nous sommes-nous pas croisés quelque part en France en 1912? Open Subtitles , أعرف لي نقيب شجاع وزوجته في لندن قبل الحرب وألم نرى بعضنا البعض في مكان ما في فرنسا في عام 1912 ؟
    Le programme «Drapeau bleu», qui s’étend aujourd’hui à 18 pays européens, a été conçu initialement en France en 1985 pour inciter à protéger et à améliorer la qualité des plages et des côtes. UN ٦٦ - وصُمم برنامج الراية الزرقاء، الذي ينتشر اﻵن في ١٨ بلدا في أوروبا، ﻷول مرة في فرنسا في عام ١٩٨٥ كحافز لحماية وتحسين نوعية الشواطئ والسواحل.
    La Fédération démocratique internationale des femmes a été fondée en France en 1945 avec la mission de lutter contre toutes les formes de discrimination et pour l'égalité des droits et la coopération entre les peuples et les nations au service de la paix dans le monde. UN تأسس الاتحاد النسائي الديموقراطي الدولي في فرنسا في عام 1945، وذلك بهدف مكافحة جميع أنواع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل السلام العالمي.
    L'énigme du meurtre d'autres personnalités politiques n'a jamais été résolue, notamment celle du décès de deux des frères de Mme Bhutto, Shahnawaz, qui a été tué en France en 1985, et Murtaza, tué au Pakistan en 1997. UN وتشمل حالات القتل الأخرى لشخصيات سياسية التي لم يتم حلها قط موت أخوي السيدة بوتو: شاهنواز، الذي قتل في فرنسا في عام 1985، ومرتضى الذي قتل في باكستان في 1997.
    L'Association pour la collaboration globale (ACG) est une ONG créée en France en 2002. UN أولا - مقدمـــة رابطة التعاون العالمي منظمة غير حكومية تأسست في فرنسا في عام 2002.
    De même, l'analyse des flux et des remises de fonds internationaux ont permis de mettre en évidence l'implication de personnes considérées comme les instigatrices par la fourniture de moyens de la campagne d'attentats conduite en France en 1995. UN كما أتاح تحليل التدفقات والتحويلات الدولية للأموال إثبات تورط أشخاص اعتبروا محرضين بتوفيرهم لوسائل تنفيذ حملة الاعتداءات التي حدثت في فرنسا في عام 1995.
    Ledit frère et sa femme ont obtenu l'asile en France en 2008. UN ومُنح أخوه المذكور وزوجته حق اللجوء في فرنسا عام 2008.
    Elle a établi un état des lieux du sexisme en recensant les études et en analysant textes et images de la quasi-totalité des nouveautés produites en France, en 1994. UN ووضعت لوحة لحالة التحيز الجنسي وذلك بإحصاء الدراسات وتحليل النصوص والصور في جميع المطبوعات الجديدة الصادرة في فرنسا عام ١٩٩٤.
    En outre, les auteurs de l'assassinat en France, en 1991, du chef de l'opposition iranienne, Shapur Bakhtiar, ont été arrêtés en Suisse puis extradés vers la France. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألقي القبض في سويسرا على قاتلي زعيم المعارضة الإيرانية، شاهبور بختيار في فرنسا عام 1991، ثم سلموا إلى فرنسا.
    2.1 L'auteur a émigré en France en 1970 et a été naturalisé en 1989. UN 2-1 هاجر صاحب البلاغ إلى فرنسا في عام 1970 وحصل على الجنسية الفرنسية في عام 1989.
    2.1 L'auteur a émigré en France en 1970 et a été naturalisé en 1989. UN 2-1 هاجر صاحب البلاغ إلى فرنسا في عام 1970 وحصل على الجنسية الفرنسية في عام 1989.
    Le tribunal a jugé, au contraire, que la décision de faire venir l'auteur aux PaysBas résultait plus probablement du déménagement de la grandmère en France, en 1995. UN ووجدت المحكمة، على العكس من ذلك، أن قرار إحضار صاحبة البلاغ إلى هولندا كان، على الأرجح، نتيجة انتقال جدتها إلى فرنسا في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more