"en fuite" - Translation from French to Arabic

    • الهاربين
        
    • هارب
        
    • الفارين
        
    • طليق
        
    • طلقاء
        
    • هاربين
        
    • هاربة
        
    • السراح
        
    • الهارب
        
    • في حالة فرار
        
    • طليقا
        
    • الفارون
        
    • هارباً
        
    • هاربا
        
    • طليقاً
        
    Au moment de l'élaboration de ce rapport, 10 inculpés étaient toujours en fuite. UN ولا يزال هناك حتى كتابة هذا التقرير، عشرة متهمين في عداد الهاربين.
    Je n'avais pas envie de perdre du temps en diplomatie pendant qu'un espion Pakistanais est en fuite avec des renseignements sensibles. Open Subtitles لم أرغب فى اهدار وقتى فى لعب دور الدبلوماسى بينما هناك جاسوس باكستانى هارب وبحوذته معلومات حساسه
    La loi relative aux criminels en fuite considère les infractions d'ordre politique comme une exception à l'extradition. UN ويقر القانون المتعلق بالجناة الفارين من العدالة استثناء الجرائم ذات الطابع السياسي من الجرائم المسوغة لتسليم المجرمين.
    Splendide, donc nous avons un homme recherché en fuite dans Munich, de nombreuses agences de renseignement le recherchent, et n'ont aucune idée d'où il est. Open Subtitles رائع، إذاً لدينا رجل طليق في ميونيخ، وعدة وكالات إستخبارية تبحث عنه، ولا أحد يعرف أين هو
    Hormis Radovan Karadžić, Ratko Mladić et Ante Gotovina, 17 accusés sont toujours en fuite. UN وفضلا عن كراديتش وملاديتش وغوتوفينا، ما زال هناك 17 متهما طلقاء.
    L'un d'entre eux s'est suicidé à Belgrade et deux sont encore en fuite. UN وانتحر أحد المتهمين في بلغراد. ولا يزال اثنان من المتهمين هاربين.
    Avant de vous le dire, racontez-moi pourquoi vous êtes en fuite. Open Subtitles قبلما أخبركِ ذلك، ربّما تودّين إخباري كيف أصبحتِ هاربة.
    Toutefois, ceci ne semble plus être d'actualité, Koroma étant toujours en fuite. UN ولكن يبدو أن ذلك مستبعد لأن كوروما ما زال مطلق السراح.
    Ecoute, parce que tu es en fuite, quelqu'un est après toi. Open Subtitles أجل، لأنكَ في تعداد الهارب هُناك شخص يسعى لك.
    Les trois autres, toujours en fuite, seront jugés in abstentia. UN أما الثلاثة الآخرين الذين لا يزالون في حالة فرار فسيحاكَمون غيابياً.
    Une vingtaine au moins de civils en fuite sont tombés dans cette embuscade et ont reçu des balles, surtout à la tête et au cou, tirées de près. UN فوقع ٠٢ على اﻷقل من المدنيين الهاربين في الكمين في هذا الحقل وأطلق عليهم الرصاص عن قرب، وفي الرأس والعنق أساسا.
    1. Arrestation des accusés en fuite Les efforts entrepris par la Serbie pour appréhender les deux derniers accusés en fuite restent problématiques. UN 61 - لا تزال الجهود التي تبذلها صربيا من أجل إلقاء القبض على الهاربين المتبقيين تثير بعض الإشكال.
    En outre, il les encourage vivement à explorer plus rapidement les nouvelles pistes et à rechercher de nouvelles voies pour retrouver les deux accusés toujours en fuite. UN وإضافة إلى ذلك، يحضّ المكتب السلطات على أن تُعجّل باستكشاف ما يستجد من معلومات وسبل في البحث عن الهاربين.
    Qu'un seigneur du crime en fuite reste libre de nos jours... ? Comment ? Open Subtitles كيف يظلّ زعيم جريمة هارب مثلك في مثل هذا الزمن والعُمر؟
    Tu considérerais devenir un fiancé en fuite et faire un autre essai avec elle ? Open Subtitles هل قد تفكر بأن تكون عريس هارب و تأخذ فرصة اخرى معها؟
    S'agissant de la RAS de Hong Kong, l'Indonésie a conclu des arrangements concernant la remise des criminels en fuite. UN أما فيما يتعلق بمنطقة هونج كونج الصينية الإدارية الخاصة فقد أبرمت إندونيسيا معها ترتيبا يتعلق بتسليم المجرمين الفارين.
    Leur soutien en vue de l'arrestation des accusés encore en fuite demeure crucial. UN وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة.
    Aucun signe du ravisseur à cette adresse. Il est en fuite. Open Subtitles لم نجد شيء في منزل الخاطف، فهو ما زال طليق.
    Tout est mis en œuvre pour s'assurer que les accusés qui sont encore en fuite seront arrêtés et transférés. UN ويجري تنفيذ تدابير متواصلة لتأمين توقيف ونقل الأشخاص الذين صدرت بشأنهم لوائح اتهام والذين لا يزالون طلقاء.
    :: Le Procureur entend demander la modification des actes d'accusation concernant les six accusés toujours en fuite. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    Comme il a été indiqué précédemment, un accusé, Gotovina, est toujours en fuite. UN وكما ذكر أعلاه، لا تزال غوتوفينا، إحدى المتهمات، هاربة من العدالة.
    Dans le chaos, 58 prisonniers se sont évadés, dont 39 sont encore en fuite. UN وخلال هذه الفوضى، هرب من السجن 58 سجينا، لا يزال 39 منهم مطلقي السراح.
    Un autre accusé en fuite, Dragan Zelenović, était détenu par les autorités russes. UN وقامت السلطات الروسية باحتجاز الهارب الآخر، دراغان زيلينوفيتش.
    La disposition permettant, dans certains cas, de mettre en cause des personnes étrangères à l'infraction bancaire considérée, lorsque le principal intéressé est en fuite, devrait être abrogée. UN وينبغي إلغاء حكم المرسوم الذي يجيز إلقاء المسؤولية في بعض الحالات على أشخاص لا علاقة لهم بالاختلاس المصرفي في حالة فرار المجرم الرئيسي.
    Il est toujours en fuite après une série de combats très publiques avec votre cousin. Open Subtitles ولا يزال طليقا بعد سلسلة من المعارك العامة جدا مع ابن عمك.
    24. De retour au Rwanda, de nombreux réfugiés occupent illégalement des maisons, d'habitation ou de commerce, et des terres abandonnées par leurs propriétaires ou leurs locataires en fuite. UN ٤٢ - إن كثيرين من اللاجئين العائدين إلى رواندا يحتلون بصورة غير مشروعة البيوت، للسكن أو للتجارة، واﻷراضي التي هجرها مالكوها أو مستأجروها الفارون.
    Ce mandat d'arrestation demeure valable aussi longtemps que M. Saker est en fuite. UN ولا يزال أمر التوقيف سارياً طالما ظل السيد ساكر هارباً.
    Goran Hadžić est quant à lui resté en fuite pendant sept ans. UN وكان غوران هادزيتش هاربا من العدالة لمدة سبعة أعوام.
    Le deuxième accusé n'est pas poursuivi car il est toujours en fuite. UN ولم تجرِ محاكمة المتهم الثاني لكونه لا يزال طليقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more