Lits en hôpital psychiatrique pour 10 000 habitants | UN | الأسرَّة المخصصة للمصابين بأمراض نفسية في مستشفيات الأمراض النفسية لكل 000 10 ساكن |
Le nombre de lits en hôpital psychiatrique demeure stable et ne montre pas de tendance à la baisse. | UN | ويبقى عدد الأَسرة في مستشفيات الأمراض النفسية مستقراً ولا يلاحظ أن هناك نزوعاً لتقليصه. |
Il s'est demandé si les conditions de vie et les soins des patients en hôpital psychiatrique n'étaient pas contraires aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et a recommandé à la Roumanie d'envisager de toute urgence d'améliorer les conditions de vie de ces patients. | UN | كما أعربت عن قلقها لأن أوضاع إقامة وعلاج المرضى في مستشفيات الأمراض العقلية يشوبها إخلال بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأوصت رومانيا بأن تنظر على وجه الاستعجال في اعتماد تدابير لتحسين أوضاع المصابين بأمراض عقلية. |
En revanche, une demande de placement temporaire en hôpital psychiatrique peut être présentée par un médecin chef de l'hôpital psychiatrique ou par son adjoint. | UN | غير أنه يجوز لرئيس الأطباء في مستشفى للأمراض النفسية أو لنائبه أن يطلب تطبيق تدبير إيداع شخص في المستشفى بصفة مؤقتة. |
En outre, les recommandations du Groupe de travail sur les décisions judiciaires d'internement forcé en hôpital psychiatrique étaient aussi étudiées avec attention. | UN | كما أفادت الحكومة بأنه يجري النظر بعناية أيضاً في توصيات الفريق العامل المتصلة بالقرارات القضائية المتعلقة بالإيداع القسري في مستشفيات الطب النفسي. |
Placement arbitraire en hôpital psychiatrique et déni de justice | UN | موضوع البلاغ: الإيداع التعسفي في مستشفى للأمراض العقلية والحرمان من العدالة |
Le Code pénal réprime également la privation illégitime de liberté et l'internement arbitraire en hôpital psychiatrique. | UN | كذلك، ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية ووضع الشخص المعني في مستشفى الأمراض النفسية. |
Il lui recommande également de veiller à ce que les autorités administratives fournissent les renseignements nécessaires pour surveiller la situation des personnes handicapées internées en hôpital psychiatrique. | UN | وتوصيها أيضاً بضمان مبادرة السلطات الإدارية إلى تقديم ما يلزم من معلومات لرصد حالة ذوي الإعاقة المحتجزين في مستشفيات الأمراض النفسية. |
Il s'inquiète également de l'absence de surveillance lorsque les inculpés sont contraints de suivre un traitement ou sont internés de force en hôpital psychiatrique durant l'instruction. | UN | كما أنّ الفريق قلق إزاء انعدام المراقبة في حالات إكراه المتهمين الخاضعين للتحقيق على العلاج أو إيداعهم القسري في مستشفيات الأمراض النفسية. |
Une nouvelle loi sur l'aide psychiatrique, actuellement en cours d'élaboration, vise à mettre en place une nouvelle procédure pour les placements non volontaires en hôpital psychiatrique. | UN | وتجري حالياً صياغة قانون جديد خاص بالمساعدة النفسية، سيضع إجراءً جديداً فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية. |
Il affirme en outre que la partie 2 de l'article 29 du Code de procédure pénale, qui autorise le placement en hôpital psychiatrique à des fins d'expertise psychiatrique de personnes inculpées d'infractions qui n'entraînent pas de peine d'emprisonnement, est contraire à l'article 9 du Pacte. | UN | وأكد أيضاً أن الفقرة 2 من المادة 29 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تسمح باحتجاز الأفراد المتهمين بجرائم لا يعاقب عليها بالحبس في مستشفيات الأمراض النفسية لتقييم حالتهم النفسية تتعارض مع المادة 9 من العهد. |
d) Les amendements à la loi sur les traitements médicaux, entrés en vigueur le 29 mars 2007, qui portent création d'une procédure de contrôle judiciaire du placement sous contrainte en hôpital psychiatrique et du traitement administré aux patients internés; | UN | (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛ |
d) Les amendements à la loi sur les traitements médicaux, entrés en vigueur le 29 mars 2007, qui portent création d'une procédure de contrôle judiciaire du placement sous contrainte en hôpital psychiatrique et du traitement administré aux patients internés; | UN | (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛ |
En outre, le tribunal peut ordonner que la personne reconnue coupable de tels actes soit placée en hôpital psychiatrique pour y recevoir des soins. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر بوضع الشخص المدان في مستشفى للأمراض النفسية لتلقي العلاج. |
Il fait observer que par ces requêtes il tentait de défendre les droits garantis par la Constitution et qu'en réponse il a été placé en hôpital psychiatrique. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه تقدم بهذه الطلبات في محاولة للدفاع عن حقوقه الدستورية، وأنه رداً على ذلك أودع في مستشفى للأمراض النفسية. |
15. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de personnes internées en hôpital psychiatrique pour des raisons non médicales dans la région du Nakhitchevan (art. 11 et 16). | UN | 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العديد من الأنباء التي تفيد بحجز أشخاص قسراً في مستشفيات الطب النفسي في ناخشيفان، لأسباب غير أسباب طبية (المادة 11 والمادة 16). |
15) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de personnes internées en hôpital psychiatrique pour des raisons non médicales dans la région du Nakhitchevan (art. 11 et 16). | UN | (15) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العديد من الأنباء التي تفيد بحجز أشخاص قسراً في مستشفيات الطب النفسي في ناخشيفان، لأسباب غير أسباب طبية (المادة 11 والمادة 16). |
Il a été condamné à huit mois d'emprisonnement et le juge a ordonné sa détention en hôpital psychiatrique pour traitement obligatoire, pour une durée indéterminée. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ثمانية أشهر وأمر باحتجازه حسب مشيئة الملكة للمعالجة الإجبارية في مستشفى للأمراض العقلية. |
Maintenant, elle est en hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | والآن هي في مستشفى الأمراض النفسية. |
Le 18 janvier 2006, les requérants ont présenté une nouvelle demande de réexamen, faisant valoir que le premier requérant avait dû être admis en hôpital psychiatrique pour un traitement. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2006، قدم صاحبا الشكوى طلباً آخر لإعادة النظر، بحجة أن صاحب الشكوى اضطر إلى دخول مصحة للأمراض العقلية من أجل العلاج. |
Son état se dégrade. Il faudra l'envoyer en hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | ربما عليه الذهاب إلى مستشفى الأمراض العقلية عاجلاً |
Conscientes que la torture est systématique, les familles supposent qu'après avoir subi de tels traitements, leurs proches auraient pu perdre la raison et, par conséquent, être placés en hôpital psychiatrique. | UN | فالأسر تفترض، إدراكاً منها بأن التعذيب يُمارس بشكل منتظم، أن أبناءها قد يفقدون عقولهم بعد تعرضهم لمثل هذه المعاملات، وأنه يجري من ثم إيداعهم في مستشفى الأمراض العقلية. |
Elle doit préciser les motifs juridiques de l'internement d'office en hôpital psychiatrique et être accompagnée de l'avis motivé de la commission d'expertise psychiatrique concluant à la nécessité de prolonger l'internement du patient. | UN | ويكون الطلب، الذي يجب أن يبين الأسس القانونية لإيداع الشخص المعني في المصحة ضد إرادته، مشفوعا برأي معلل من فريق أطباء نفسيين، يبين يوضح السبب الذي يستدعي استمرار بقاء ذلك الشخص في المرفق العلاجي. |
- On l'a mise en hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | -لقد نقلت إلى مصحة نفسية |
"Avez-vous déjà séjourné en hôpital psychiatrique ou été traité pour maladie mentale ?" | Open Subtitles | "أسبق أن قضيت وقتاً في مصحة عقليّة أو عولجت من مرض عقلي؟" |