"en haïti après" - Translation from French to Arabic

    • في هايتي بعد
        
    • في هايتي في أعقاب
        
    • في هايتي عقب
        
    Nécessairement succinct, ce rapport tente de faire état de la situation existant réellement en Haïti après le retour à l'ordre constitutionnel. UN وهذا التقرير الذي هو موجز بالضرورة يحاول عرض الحالة القائمة فعلا في هايتي بعد العودة إلى النظام الدستوري.
    Il contient également mes recommandations sur le rôle que peuvent jouer les Nations Unies en Haïti après l'expiration du mandat en cours. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    Des activités similaires ont été appuyées en Haïti après un ouragan. UN كما دعم الصندوق تنفيذ أنشطة مماثلة في هايتي في أعقاب هبوب إعصار.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation en Haïti après le déroulement des élections ainsi que par l'impact de l'épidémie de choléra. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة في هايتي عقب الانتخابات، وأثر وباء الكوليرا.
    L'organisation a informé le Comité chargé des organisations non gouvernementales qu'elle était disposée à installer des camps d'appareillage orthopédique en Haïti après le tremblement de terre. UN أبلغت الجمعية لجنة المنظمات غير الحكومية برغبتها في إقامة مخيمات لتركيب الأطراف الاصطناعية في هايتي بعد الزلزال.
    Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    Des résultats appréciables ont été obtenus durant la phase de programmation, notamment les activités menées en Haïti après le séisme et la recherche de l'objectif durable d'une intégration de l'égalité des sexes dans les plans de réduction des risques de catastrophe, dans plusieurs cas. UN وشملت الإنجازات الجديرة بالاهتمام أثناء مرحلة البرمجة العمل في هايتي بعد الزلزال، وبلوغ الهدف الذي طال انتظاره وهو إدماج المنظور الجنساني في التخطيط الخاص بالحد من مخاطر الكوارث في عدد من المناسبات.
    La Représentante spéciale a présenté les cinq formules définies et proposées par le Secrétaire général dans son rapport pour ce qui est de la présence des Nations Unies en Haïti après 2016. UN وعرضت الممثلة الخاصة الخيارات الخمسة لوجود الأمم المتحدة في هايتي بعد عام 2016 التي حددها الأمين العام واقترحها في تقريره.
    Comme il est indiqué au paragraphe 50 de ce rapport, le Secrétaire général de l'OEA s'est déjà déclaré favorable au maintien d'une présence de la MICIVIH en Haïti après le 7 février 1996. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٥٠، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكيـة عبر بالفعـل عن استعداده لاستمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Comme il est indiqué au paragraphe 50 de ce rapport, le Secrétaire général de l'OEA s'est déjà déclaré favorable au maintien d'une présence de la MICIVIH en Haïti après le 7 février 1996. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٥٠، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكيـة عبر بالفعـل عن استعداده لاستمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Afin d'engager la planification d'une transition sans heurts, le commandant de la composante militaire a invité au cours de la dernière semaine de septembre le Premier Ministre et le Ministre de la justice à une conférence des commandants afin d'entamer les discussions au sujet des dispositions en matière de sécurité à mettre en place en Haïti après le départ de la MINUHA. UN وبغية بدء التخطيط لانتقال سلس للمهام، دعا قائد العنصر العسكري رئيس الوزراء ووزير العدل إلى مؤتمر للقادة خلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر ليبدأوا مناقشات بشأن الترتيبات اﻷمنية في هايتي بعد رحيل البعثة.
    3. Le 30 mai 1995, mon Représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, a informé le Conseil de sécurité des principaux événements survenus en Haïti après la relève de la force multinationale par la MINUHA ainsi que du déploiement et des opérations de la Mission (voir la carte jointe en annexe). UN ٣ - وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، قام ممثلي الخاص السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي باطلاع مجلس اﻷمن على أهم التطورات التي حدثت في هايتي بعد الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات فضلا عن وزع البعثة وعملياتها )انظر الخريطة الملحقة(.
    4. Cette première équipe avait un double mandat : premièrement, elle devait procéder à une enquête approfondie qui servirait de base pour l'établissement du présent rapport; deuxièmement, un petit groupe de militaires et de policiers resté en Haïti après le retour du gros de la première équipe, le 12 septembre 1993, a été chargé de préparer le déploiement de la mission en Haïti, au cas où celle-ci serait approuvée par le Conseil de sécurité. UN ٤ - وكانت ولاية الفريق المتقدم ولاية مزدوجة: أولا، تلقى الفريق تعليمات بالاضطلاع بدراسة استقصائية مفصلة تكون أساسا ﻹعداد هذا التقرير؛ وثانيا، بقيت مجموعة صغيرة من الضباط العسكريين وضباط الشرطة في هايتي بعد عودة القسم الرئيسي من الفريق المتقدم في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حيث كلفت تلك المجموعة بمهمة اﻹعداد لوزع البعثة في هايتي في نهاية اﻷمر، عند موافقة مجلس اﻷمن على ذلك.
    Conformément à la résolution 2119 (2013) du Conseil de sécurité, un processus intégré de planification de ce que sera la configuration de la Mission des Nations Unies en Haïti après 2016 a commencé, avec la participation d'acteurs nationaux et internationaux importants, et notamment l'équipe de pays des Nations Unies. UN 56 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 2119 (2013) أيضا، تم إطلاق عملية تخطيط متكاملة بشأن شكل تواجد الأمم المتحدة في هايتي بعد عام 2016، بمشاركة من أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري.
    61. Lors de la session spéciale du Conseil des droits de l'homme tenue le 27 janvier 2010 à Genève à la demande du Brésil, le Conseil a adopté la résolution A/HRC/S-13/1, une résolution forte intitulée < < Le soutien du Conseil des droits de l'homme au processus de reconstruction en Haïti après le tremblement de terre du 12 janvier 2010: une approche fondée sur les droits de l'homme > > . UN 61- خلال الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان المعقودة بطلب من البرازيل في 27 كانون الثاني/يناير 2010 في جنيف، اعتمد المجلس القرار A/HRC/S-13/1، وهو قرار حازم عنوانه " الدعم المقدَّم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010: نهج قائم على حقوق الإنسان " .
    Les orateurs ont exprimé leur solidarité avec Haïti, rendu hommage à la mémoire du personnel de la MINUSTAH et de l'ONU et reconnu la contribution importante de la MINUSTAH s'agissant d'assurer la stabilité en Haïti après le tremblement de terre. UN وأعرب المتحدثون عن التضامن مع هايتي وأشادوا ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأفراد الأمم المتحدة وأقرُّوا بالمساهمات الهامة للبعثة في كفالة الاستقرار في هايتي في أعقاب وقوع الزلزال.
    En Haïti, après le séisme, les organisations qui ont bénéficié des activités menées par Equitas ont mobilisé les populations pour permettre aux femmes de diriger la lutte contre la violence à l'égard des femmes et de participer aux décisions dans les camps de personnes déplacées. UN في هايتي: في أعقاب الزلزال، قامت منظمات خريجي إكويتاس بتعبئة الجماعات المحلية لتمكين المرأة لكي تقوم بأدوار قيادية في مكافحة العنف ضد المرأة وتشارك في عمليات صنع القرار في مخيمات الأشخاص المشرّدين. المركز الاستشاري الخاص، 1973
    Une délégation a tout particulièrement remercié l'UNOPS pour son intervention en Haïti après le tremblement de terre du 12 janvier 2010. UN وأعرب أحد الوفود عن شكر خاص لحسن استجابة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في هايتي في أعقاب زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Conseil a continué d'accorder une attention particulière aux efforts de stabilisation en Haïti après le séisme qui a dévasté le pays en janvier 2010, et aux élections présidentielles. UN وواصل المجلس الاهتمام عن كثب بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار في هايتي عقب الزلزال المدمر الذي أصاب البلد في كانون الثاني/يناير 2010 وبالانتخابات الرئاسية فيها.
    Un autre grand point fort a été la session spéciale consacrée à l'amélioration de l'initiative de reconstruction en Haïti après le séisme ayant frappé le pays en janvier 2010, à laquelle le Premier Ministre d'Haïti a participé et au cours de laquelle a été lu un message de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, à savoir l'ancien président des États-Unis d'Amérique, M. Bill Clinton. UN 16- وهناك فعالية أخرى من أهم فعاليات الدورة تمثلت في عقد جلسة خاصة حول تحسين مبادرة إعادة البناء والإعمار في هايتي عقب الزلزال الذي ضرب البلاد في كانون الثاني/يناير 2010 وهي الجلسة التي ضمت بين الحضور رئيس وزراء هايتي وأُلقيت فيها رسالة خاصة من الرئيس الأسبق للولايات المتحدة الأمريكية والمبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى هايتي السيد بيل كلينتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more