"en israël et dans les territoires occupés" - Translation from French to Arabic

    • في إسرائيل والأراضي المحتلة
        
    • في اسرائيل واﻷراضي المحتلة
        
    • إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة
        
    • إلى إسرائيل واﻷراضي المحتلة
        
    L'Union européenne est profondément préoccupée par le cycle actuel de violentes représailles qui sévit en Israël et dans les territoires occupés. UN الاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق من دورة العنف الانتقامي المتواصلة في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a continué de suivre de près l'évolution de la situation en Israël et dans les territoires occupés. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير واصلت المقررة الخاصة متابعتها عن كثب لتطور الوضع في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    Il y a trois mois, nous étions remplis d'espoir quant à l'action en Israël et dans les territoires occupés du Quatuor formé de l'ONU, de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et des États-Unis. UN فقبل ثلاثة أشهر، كنا جميعا نعلق آمالا كبيرة على عمل المجموعة الرباعية، المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    17-25 octobre 1994 Programme de travail en Israël et dans les territoires occupés. UN ٧١-٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ برنامج العمل في اسرائيل واﻷراضي المحتلة.
    M. Arafat s'est déclaré en faveur de ma proposition tendant à dépêcher un envoyé spécial en Israël et dans les territoires occupés. UN وقد أعرب عن تأييده لاقتراحي الداعي إلى إيفاد مبعوث خاص إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة.
    196. Le 9 septembre 1993, 181 militants du Hamas et du Djihad islamique qui avaient été expulsés en décembre 1992 vers le Sud-Liban sont revenus en Israël et dans les territoires occupés. UN ١٩٦ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عاد إلى إسرائيل واﻷراضي المحتلة ١٨١ من ناشطي حماس والجهاد اﻹسلامي كانوا قد أبعدوا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى جنوب لبنان.
    Hina Jilani, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, a reçu plusieurs plaintes faisant état de violations des droits des défenseurs des droits de l'homme en Israël et dans les territoires occupés. UN 54 - وتلقت هينـا جيلانـي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عدة شكاوى من وقوع انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    La violence et les pertes humaines en Israël et dans les territoires occupés sont effroyables et continuent, des deux côtés, de faire des victimes innocentes. UN 11 - وقال إن استمرار العنف والقتل الناشئَيْن من النزاع في إسرائيل والأراضي المحتلة مثيران للذعر، ومن الواضح أن الأبرياء يعانون في الجانبين.
    194. Le Rapporteur spécial souhaite exprimer la profonde inquiétude que lui inspire la persistance de dénonciations de violences en Israël et dans les territoires occupés. UN ٤٩١- يود المقرر الخاص أن يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار وصول تقارير بشأن العنف في اسرائيل واﻷراضي المحتلة.
    En ce qui concerne le nombre de détenus en Israël et dans les territoires occupés qui ont été soumis aux méthodes de pression approuvées par le Service de sécurité générale, M. Blass ne dispose pas de chiffres précis, mais il assure le Comité que, depuis le début du processus d'Oslo, leur nombre a diminué de façon spectaculaire. UN أما فيما يتعلق بعدد المحتجزين في اسرائيل واﻷراضي المحتلة الذين خضعوا لوسائل الضغط التي وافق عليها جهاز اﻷمن العام، فقال السيد بلاس إنه ليست لديه أرقام محددة لكنه أكد للجنة أن عددهم انخفض بصورة مذهلة منذ بداية عملية أوسلو.
    8. Dans une lettre datée du 5 juin 1997, j'ai fait savoir au Chargé d'affaires d'Israël que je me proposais d'envoyer en Israël et dans les territoires occupés le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, en qualité d'envoyé spécial. UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أبلغت القائم بأعمال اسرائيل اقتراحي الداعي إلى إيفاد السيد كيران برندرغاست، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة بوصفه مبعوثي الخاص.
    Depuis 1978, le BIT suit l'évolution de la situation des travailleurs palestiniens conformément au mandat qui lui a été confié, en envoyant des missions en Israël et dans les territoires occupés, y compris le Golan, et recherche de quelle manière les intérêts de ces travailleurs et ceux des employeurs palestiniens peuvent être améliorés par la fourniture d'une assistance technique judicieuse. UN فمنذ عام ٨٩٩١، ومن خلال البعثات التي أرسلت إلى إسرائيل واﻷراضي المحتلة بما فيها الجولان، ما انفكت منظمة العمل الدولية تنفذ ولايتها بشأن رصد حالة العمال الفلسطينيين، وقد أفادت في تقاريرها أن ما يخدم مصالحهم ومصالح أصحاب العمل الفلسطينيين هو تقديم المساعدة التقنية الكافية والمناسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more