Une étude a été effectuée en Croatie même et une autre auprès de touristes étrangers dans un site comparable en Italie. | UN | وقد أجريت إحدى الدراسات في كرواتيا، وأجريت دراسة أخرى بين السياح اﻷجانب في موقع مماثل في إيطاليا. |
Il y a en Italie plus de 30 000 femmes d'origine subsaharienne et leur nombre ne cesse d'augmenter. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 30 امرأة من أفريقيا جنوب الصحراء يعشن في إيطاليا ويزداد هذا الرقم بانتظام. |
I l y a eu en Italie plus de changements au cours des 50 dernières années qu'à aucune autre époque de son histoire. | UN | وأضافت أنه جرى المزيد من التغيرات في إيطاليا خلال الخمسين عاما الماضية أكثر مما حدث في أية حقبة من تاريخها. |
Quand ma femme et moi étions de jeunes mariés, nous rêvions de passer notre lune de miel en Italie. | Open Subtitles | عندما كنا انا وزوجتي حديثي الزواج كنا نحلم دائما ان نقوم بشهر العسل في ايطاليا |
Un des itinéraires établis mène en Italie via la Serbie-et-Monténégro et plus loin en Italie via l'Albanie. | UN | وتؤدي إحدى الطرق الثابتة إلى إيطاليا عبر صربيا والجبل الأسود ثم إلى إيطاليا عبر ألبانيا. |
en Italie, M. Fanfani gagna le respect de ses amis comme de ses adversaires. | UN | وفي إيطاليا استحوذ السيد فانفاني على احترام أصدقائه وأعــدائه على حــد ســواء. |
Il faudrait aussi agir pour faire reculer la prostitution en Italie. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا. |
Ces plaintes indiquaient que les prix du lait infantile en Italie étaient plus élevés que dans les autres pays européens. | UN | وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى. |
Les coopératives sociales ont notamment fait leurs preuves en Italie. | UN | وقد حققت التعاونيات الاجتماعية نجاحا كبيرا في إيطاليا. |
La dernière fois qu'on les a vus c'était en Italie il y a trois semaines. | Open Subtitles | آخر مرة تمّت رؤيتهم فيها كانت في إيطاليا ، قبل ثلاثة أسابيع. |
Je suis interrogé pour meurtre et elle est en Italie, à comprendre ses sentiments ? | Open Subtitles | أنا يجري التحقيق بتهمة القتل، وما، أنها قبالة في إيطاليا معرفة مشاعرها؟ |
Une chose que vous ignorez, c'est que nos 3 dernières missions en Yougoslavie ont été foutues en I'air ici, en Italie. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا تعرفه أن أخر ثلاث مأموريات للحلفاء في يوغوسلافيا تم تفجيرها هنا في إيطاليا |
Ce ne sont pas des vacances en Italie si tu n'as pas de nouvelles chaussures. | Open Subtitles | إنها ليست رحلة في إيطاليا . إذا لم يكن لدينا أحذية جديدة |
en Italie, nous avons adopté des mesures pour créer un système de droits et de devoirs qui respectent la dignité humaine. | UN | وقد اتخذنا تدابير في إيطاليا ﻹيجاد نظام للحقوق والواجبات يحترم كرامة اﻹنسان. |
Le Parti radical transnational (TRP) est né de l'évolution d'une organisation politique internationale à caractère non violent, fondée en Italie en 1955. | UN | الحزب الراديكالي عبر الوطني هو تطوير لمنظمة سياسية دولية قائمة على مبدأ اللاعُنف تأسست في إيطاليا عام 1955. |
Un programme régional a été exécuté en Italie avec la participation de l'Algérie, de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban, du Maroc et de la Tunisie, ainsi que de la Palestine. | UN | ونُظِّم برنامج إقليمي في إيطاليا بمشاركة كل من الأردن وتونس والجزائر ولبنان والمغرب ومصر وكذلك فلسطين. |
Quand j'étais enfant, en Italie, Vous savez comme ils appelaient notre grande lune ? | Open Subtitles | عندما كنت صبياً في ايطاليا أتعلمين ماذا كانوا يدعون هذه ؟ |
On dit qu'ils sont partis dans le Sud. en Italie. | Open Subtitles | لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا |
En Asie du Sud-Est et en Italie, les Gouvernements ont également remporté des succès. | UN | وحققت الحكومات في جنوب شرقي آسيا وفي إيطاليا أيضا انتصارات. |
L. Extension des programmes SID en Allemagne et en Italie M. | UN | البرامج الموسّعة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة في ألمانيا وإيطاليا |
Il y en a en Italie, maman. De la vraie. | Open Subtitles | لديهم شطائر محلاة بإيطاليا يا أمي، النوع الحقيقي |
À l'exclusion des guerres puniques, j'ai été accusé de tout ce qui s'est passé en Italie. | Open Subtitles | باستثناء الحروب القرطاجية، فقد تم إيقاع اللوم عليّ عن كل شيء وقع لإيطاليا |
en Italie, 81,1 % des enseignants sont des femmes ; ce qui place le pays au deuxième rang européen après la Hongrie. | UN | ففي إيطاليا تشكل النساء 1ر81% من المدرسين. وهذه النسبة تضع إيطاليا في المرتبة الثانية في أوروبا، بعد هنغاريا. |
Le premier, basé en Italie, a engagé des poursuites contre le second en vue d'obtenir le paiement du prix de vente de plusieurs cargaisons de pesticides, ainsi que des frais de transport y afférents. | UN | وأقام المدَّعي، الذي يتخذ من إيطاليا مقرا له، دعوى قضائية مطالبا بسداد ثمن شراء عدة شحنات من المبيدات وبنفقات النقل. |
en Italie, par exemple, la surveillance des informations sur les achats de matériel de laboratoire a souvent permis de détecter des laboratoires clandestins. | UN | وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل. |
L'année de Lily en tant que consultante d'art en Italie. | Open Subtitles | سنة مزعجة من العمل كمستشارة فنية فى ايطاليا |
en Italie, la loi no 66 de 1996 considère les violences contre les femmes comme des atteintes à la liberté individuelle. | UN | ويصف القانون الإيطالي رقم 66 لعام 1996 العنف ضد المرأة بأنه جريمة ضد الحرية الشخصية. |
Il y a quelques jours, j'ai décidé de faire mes bagages et d'aller en Italie apprendre à en faire. | Open Subtitles | لذا منذ ايام قررت ان اجمع حاجتي و انتقل لايطاليا لاذهب لمدرسة لصنع المكرونة |
Les saisies ont progressé dans la plupart des pays d'Europe occidentale et notamment en Espagne, mais aussi en Italie, qui a signalé avoir saisi 28,6 tonnes. | UN | وارتفعت المضبوطات في بلدان أوروبا الغربية، بما فيها اسبانيا وايطاليا اللتين أبلغتا عن ضبط 28.6 طنا. |
La Grèce affirmait que la décision de la Cour sur la question de savoir si des décisions judiciaires italiennes et grecques pouvaient être exécutées en Italie l'intéressait directement et au premier chef et pouvait affecter son intérêt d'ordre juridique. | UN | وقد ذكرت اليونان أن قرار المحكمة المتعلق بما إذا كان يجوز إنفاذ الأحكام الإيطالية واليونانية في إيطاليا هو مسألة تهم اليونان بصورة مباشرة وبصفة رئيسية ومن شأنها التأثير على مصلحة لها ذات طابع قانوني. |