"en légitime défense" - Translation from French to Arabic

    • دفاعا عن النفس
        
    • دفاعاً عن النفس
        
    • في الدفاع عن النفس
        
    • ممارسة الدفاع عن النفس
        
    • دفاعًا عن النفس
        
    • إلى الدفاع عن النفس
        
    Les Forces de défense israéliennes (FDI) ont toutefois riposté, en légitime défense, contre le point d'origine des tirs. UN غير أن قوات الدفاع الإسرائيلية ردت على مصدر النيران دفاعا عن النفس.
    Ce n'est que lorsque la FORPRONU a clairement montré qu'elle n'avait pas la volonté de mettre un terme à ces violations que notre gouvernement a réagi en légitime défense; UN ولم تكن حكومتنا لتتدخل بالرد دفاعا عن النفس لولا أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أبدت بوضوح تقاعسا عن وقف هذه الانتهاكات؛
    Conformément à ces plans, des moyens aériens seraient au besoin utilisés en légitime défense face à une attaque délibérée menée contre la FORPRONU par l'une quelconque des parties. UN ووفقا لهاتين الخطتين، سوف تستخدم القدرة الجوية، إذا اقتضت الضرورة، دفاعا عن النفس ضد الهجوم المتعمد على قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أي طرف.
    Je l'explose, et on fait passer ça en légitime défense. Open Subtitles هذا سيكون دفاعاً عن النفس إذا قمت بتفجيره
    Vous alliez à l'utiliser pour détruire cet univers. Je ne agi en légitime défense. Open Subtitles وكنتَ ستستخدمها لتدمير هذا الكون لقد تصرّفتُ دفاعاً عن النفس وحسب
    Non, j'ai tiré sur un homme en légitime défense. Il a pointé une arme sur moi. Open Subtitles لا، أطلقت النار على رجل دفاعاً عن النفس هو صوب مسدسه علي
    Ces prescriptions de l'Article 51 s'appliquent quels que soient les moyens utilisés en légitime défense. UN وتسري هذه الشروط المنصوص عليها في المادة ٥١ مهما كانت وسائل القوة المستخدمة في الدفاع عن النفس.
    Dans la pratique, lorsque des affrontements se produisent entre des États, il est rare que le Conseil de sécurité décide de façon contraignante lequel a lancé une agression armée et lequel, par conséquent, se trouve en légitime défense. UN 54 - ويدل واقع التجربة أنه حينما يندلع القتال بين دولتين نادرا ما يحدد مجلس الأمن في إطار ملزم الجهة التي بادرت بالاعتداء المسلح والجهة التي يحق لها بالتالي ممارسة الدفاع عن النفس().
    Le tireur a également été blessé lorsque le policier a tiré en légitime défense. UN وأُصيب المهاجم أيضا عندما رد ضابط الشرطة بإطلاق النار دفاعا عن النفس.
    Il arrive souvent en effet que les deux parties à un conflit prétendent réagir en légitime défense à une agression armée de leur adversaire. UN إذ كثيرا ما يدعي كل طرف في النزاع التصرف دفاعا عن النفس ضد اعتداء مسلح من قبل خصمه.
    Mon ex-mari. Oui. J'ai tiré en légitime défense. Open Subtitles زوجي السابق، نعم أطلقت النار عليه دفاعا عن النفس
    Ce que je veux dire, c'est : quelles sont les chances que je me prenne une balle tirée en légitime défense ? Open Subtitles أعني ما هي احتمالات أن أخذ رصاصة قد أطلقت دفاعا عن النفس ؟
    J'ai besoin d'une lettre d'un expert dans le domaine qui dit que Robby n'est pas un enfant violent, mais qu'il a agi en légitime défense contre un tyran pour qu'il puisse rester dans sa maison d'accueil actuelle Open Subtitles انا احتاج رسالة من خبير في المجال يشير الى ان روبي ليس طفلا عنيفا لكنه كان يتصرف دفاعا عن النفس ضد متنمر
    Le premier coup est tiré, en légitime défense. Open Subtitles الطلقة الاولى كانت دفاعا عن النفس لكن بعد ذلك ماكول يطلق على هاستينغس
    C'est une chose de tuer un homme en légitime défense. Open Subtitles إنه شيء واحد فقط لقتل رجل دفاعاً عن النفس
    Tommy a tué Lewis Whippey et Brett McKendrick mais en légitime défense. Open Subtitles تومي قد قام بقتل كل من لويس ويبي و بريت ماكندرك ولكن فقط دفاعاً عن النفس
    Mon frère est en prison. Il a tué un détenu en légitime défense. Open Subtitles إن شقيقي في السجن لقد قتل سجيناً آخر، دفاعاً عن النفس
    J'ai tué cet homme en légitime défense, il essayait de voler mon bateau. Open Subtitles لقد قتلت الرجل، كان دفاعاً عن النفس كان يحاول سرقة قاربي
    Tu tuais Jack en légitime défense. Open Subtitles ثم أطلقتي أنتي عليه النار دفاعاً عن النفس.
    42. Le principe de proportionnalité ne peut pas, par lui-même, exclure le recours aux armes nucléaires en légitime défense en toutes circonstances. UN ٤٢ - وهكذا فإن مبدأ التناسب ربما لا يستبعد بحد ذاته استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس في كافة الظروف.
    Et que vous, vous avez riposté en légitime défense. Open Subtitles وانتم يا رفاق تعاركتم معه بشكل صارم دفاعًا عن النفس
    La République de Croatie ayant illégalement fait sécession de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, les Serbes de la Krajina n'ont eu d'autre choix que d'agir en légitime défense et de résister aux tentatives croates pour les réduire à l'état de minorité nationale. UN فعقب الانفصال غير المشروع لجمهورية كرواتيا عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، لم يكن أمام صرب كرايينا أي خيار سوى اللجوء إلى الدفاع عن النفس ومقاومة المحاولات الكرواتية الرامية إلى خفض مركزهم إلى مركز أقلية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more