Lorsque la maladie peut être causée par des organismes correspondant aux critères du groupe de risques III ou IV de la classification figurant dans le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983); | UN | عندما يكون سبب المرض كائنات تستوفي معايير مجموعة المخاطر الثالثة أو الرابعة، وفقاً للتصنيف الوارد في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة الحيوية في المختبرات الصادر في 1983؛ |
- Lorsque la maladie peut être causée par des organismes répondant aux critères du groupe de risques III ou IV de la classification figurant dans le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983); | UN | عندما يكون سبب المرض كائنات تستوفي معايير مجموعة المخاطر الثالثة أو الرابعة، وفقاً للتصنيف الوارد في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة الحيوية في المختبرات الصادر في 1983؛ |
Mesures en laboratoire de la radioactivité d'échantillons choisis parmi les cibles | UN | يمثل القياسات المختبرية التي تبين تركيز النشاط |
Les résultats des études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs de la substance, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات المستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛ |
:: Dans le cadre d'un programme expérimental, un examen tous les deux ans pour les hommes et les femmes âgés entre 50 et 70 ans sur la base de l'identification en laboratoire de la présence de traces de sang dans les selles (tests immunochimiques). | UN | :: كبرنامج تجريبي، اختبار كل سنتين للرجال والنساء بين سن 50 وسن 70 عن طريق الاختبار المعملي لعينات من البراز بحثاً عن آثار دموية خفية (اختبارات كيمياء صناعية) |
Les installations complètes de confinement respectant les critères de confinement P3 ou P4 (BL3, BL4, L3, L4) prescrits dans le Manuel de biosécurité en laboratoire de l'OMS (2e éd., Genève, 1993) doivent être réglementées à l'exportation. | UN | مرافق الاحتواء الكامل المتفقة مع المعايير الخاصة بمستويات احتواء P3 أوP4 (BL3, BL4, L3, L4) طبقا لما هو وارد في دليل الأمن البيولوجي المعملي لمنظمة الصحة العالمية (الطبعة الثانية، جنيف، 1993) يجب أن تخضع للرقابة على التصدير. |
Les méthodes normalisées d'essai en laboratoire de la persistance d'un produit chimique fournissent des estimations empiriques de la biodégradation de ce produit dans des conditions normalisées. | UN | وتعطي طرائق الاختبار المختبري المعيارية لثبات المادة الكيميائية تقديرات تجريبية لإمكانية التحلل البيولوجي للمواد الكيميائية في ظل ظروف معيارية. |
— Activités de recherche-développement ayant trait à la production de plutonium, y compris le retraitement en laboratoire de matières nucléaires irradiées, et études en vue de la mise au point d'un réacteur; | UN | - أنشطة البحث والتطوير المتصلة بإنتاج البلوتونيوم، بما في ذلك إعادة المعالجة على نطاق مختبري للمواد النووية المشععة، وإجراء دراسات لتصميم المفاعلات؛ |
- Lorsque la maladie peut être causée par des organismes répondant aux critères du groupe de risques III ou IV de la classification figurant dans le la dernière version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983); | UN | عندما يكون سبب المرض كائنات تستوفي معايير فئات الخطر الثالثة أو الرابعة، وفقاً للتصنيف الوارد في أحدث صيغة من دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة البيولوجية في المختبرات الصادر في 1983؛ |
Lorsque la maladie peut être causée par des organismes correspondant aux critères du groupe de risques III ou IV de la classification figurant dans le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983); | UN | - عندما يكون سبب المرض كائنات تستوفي معايير مجموعة المخاطر الثالثة أو الرابعة، وفقاً للتصنيف الوارد في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة الحيوية في المختبرات الصادر في 1983، |
Les résultats des études en laboratoire de l'effet des modifications des paramètres environnementaux sur les propriétés nocives du produit chimique, uniquement si les changements sont pertinents pour décrire l'incidence des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار التغيرات في البارامترات البيئية على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، فقط إذا كانت هذه التغيرات مهمة لوصف آثار تغير المناخ؛ |
Les résultats d'études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs d'une substance chimique, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛ |
Les résultats d'études en laboratoire de l'incidence des modifications des paramètres environnementaux sur les effets nocifs d'une substance chimique, uniquement si les changements sont pertinents pour décrire l'incidence des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار التغيرات في البارامترات البيئية على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، فقط إذا كانت هذه التغيرات مهمة لوصف آثار تغير المناخ؛ |
Les installations complètes de confinement respectant les critères de confinement P3 ou P4 (BL3, BL4, L3, L4) prescrits dans le Manuel de biosécurité en laboratoire de l'OMS (2e éd., Genève, 1993) doivent être réglementées à l'exportation. | UN | مرافق الاحتواء الكامل المتفقة مع المعايير الخاصة بمستويات احتواء P3 أو P4 (BL3 و BL4 و L3 و L4) طبقا لما هو وارد في دليل الأمن البيولوجي المعملي لمنظمة الصحة العالمية (الطبعة الثانية، جنيف، 1993) يجب أن تخضع للرقابة على التصدير. |
Les installations complètes de confinement respectant les critères de confinement P3 ou P4 (BL3, BL4, L3, L4) prescrits dans le Manuel de biosécurité en laboratoire de l'OMS (3e éd., Genève, 2004) doivent être réglementées à l'exportation. | UN | مرافق الاحتواء الكامل المتفقة مع المعايير الخاصة بمستويات احتواء P3 أوP4 (BL3، BL4، L3، L4) طبقا لما هو وارد في دليل الأمن البيولوجي المعملي لمنظمة الصحة العالمية (الطبعة الثالثة، جنيف، 2004) ينبغي أن تخضع لمراقبة التصدير. |
En outre, du fait que la culture en laboratoire de certains organismes reste problématique, il importe de mettre au point des technologies qui assureront la pérennité de ces organismes et permettront d'éviter leur surexploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن الاستنبات في المختبر لا يزال يمثل مشكلة لبعض الكائنات، هناك حاجة لبعض التكنولوجيات من أجل تعزيز الاستدامة ومنع الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية. |
La méthode normalisée d'essai en laboratoire de la bioaccumulation d'un produit chimique utilise des espèces aquatiques et fournit des estimations empiriques du potentiel de bioaccumulation de ce produit dans des conditions normalisées. | UN | وتستخدم الأنواع المائية في طرائق الاختبار المختبري المعيارية للتراكم البيولوجي للمواد الكيميائية، وتعطي تقديرات تجريبية لاحتمال التراكم البيولوجي للمواد الكيميائية في ظل ظروف معيارية. |
Cette campagne de destruction massive a visé les bâtiments et les équipements des sites de séparation électromagnétique des isotopes de Tuwaitha, Al Tarmiya et Al-Sharqat, ainsi que les sites de mise au point et de production d'armes nucléaires d'Al-Athir et d'Al Qa Qaa, les installations de retraitement en laboratoire de Tuwaitha et les matériaux, composants et équipements utilisés pour la centrifugation gazeuse. | UN | وقد تضمنت هذه الحملة القيام على نطاق واسع بتدمير المباني والمعدات في مواقع الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر بالتويثة والطارمية والشرقاط، وكذلك في مواقع تطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية باﻷثير والقعقاع؛ الى جانب تدمير منشآت إعادة المعالجة على نطاق مختبري في التويثة؛ والمواد والمكونات والمعدات المتصلة بالطرد المركزي الغازي. |