Pour ce qui est du droit de la famille, le projet de loi qui avait été établi en 2003 est actuellement en lecture au Parlement. | UN | أما فيما يخص قانون الأسرة، فإن مشروع القانون الذي كان قد وُضع في 2003، هو قيد القراءة الآن في البرلمان. |
En France, les compétences des élèves en lecture sont évaluées tous les cinq ans. | UN | ففي فرنسا، تُقيَّم كفاءات التلاميذ في القراءة كل خمس سنوات. |
En troisième année, sur 100 élèves, 36 et 50 ont un niveau insuffisant en lecture et en mathématiques, respectivement. | UN | ففي الصف الثالث اتضح أن 36 و 50 من كل 100 تلميذ كانوا عند مستوى منخفض في القراءة والرياضيات على التوالي. |
Le Comité a constaté que le Bureau n'avait pas un accès en lecture seule mais pouvait modifier les données entrées par la Trésorerie. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب يستطيع تعديل البيانات المدخلة من الخزانة بدلا من أن يكون لــه إمكانيـة الدخول للقراءة فقط. |
À ce sujet, il prend note avec intérêt des déclarations de la délégation de l'État partie qui a mentionné des projets visant à augmenter la capacité des établissements psychiatriques dans le pays et le projet de loi sur la santé mentale en lecture au Parlement, qui devrait prévoir un système de plaintes individuelles. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي أتاحها وفد الدولة الطرف بشأن مقترحات قائمة لتوسيع عيادات الأمراض العقلية في البلد، وعن مشروع القانون المتعلق بالأمراض العقلية المعروض حالياً على البرلمان، الذي يتوخى إنشاء نظام شكاوى فردية. |
Le thème général de la formation des adultes a lui aussi été abordé dans le cadre de la politique de l'éducation : son objectif est d'instruire les adultes, de les équiper des compétences de base en lecture, en écriture et en calcul, de leur inculquer des valeurs humaines, de les sensibiliser aux problèmes de la santé et de l'environnement et de renforcer leurs compétences professionnelles. | UN | وفي السياسة التعليمية تم بيان النطاق الأوسع لتعليم الكبار. ويهدف تعليم الكبار إلى محو أمية الناس، وتزويدهم بالحد الأدنى من المهارات المتعلقة بالقراءة والكتابة والحساب، وتعليمهم بعض القيم الإنسانية، وتوعيتهم بالصحة والبيئة، وزيادة مهاراتهم المهنية. |
Il n'empêche que le programme n'a pas atteint les résultats prévus en termes de compétences en écriture, en lecture et en calcul préprimaires. | UN | غير أن البرنامج لم يحقق المكاسب المتوقعة فيما يتعلق بمهارات القراءة والكتابة والحساب قبل التعليم الابتدائي. |
L'évaluation des capacités en lecture, écriture et calcul se poursuit: elle est appelée à devenir un outil de diagnostic pour améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | وما فتئ تقييم القراءة والكتابة والحساب في جزر فيجي يزداد انتشاراً كأداة تشخيصية لتحسين التعليم. |
Le projet a démarré en 2007 et vise à améliorer les aptitudes en lecture et écriture, mathématiques et compétences numériques. | UN | وبدأ المشروع في عام 2007، وهو يهدف إلى رفع مستوى الكفاءة في القراءة والكتابة والرياضيات والمهارات الرقمية. |
Le Ministère de l'éducation s'attaque au problème en mettant sur pied des programmes de soutien en lecture à l'intention des adultes et des enfants. | UN | وأن وزارة التعليم تعالج المسألة عن طريق برامج علاجية لتعليم القراءة للبالغين والأطفال. |
:: Les élèves issus de milieux sociaux relativement aisés ont plus de chances d'atteindre le niveau minimum des connaissances en lecture. | UN | :: الأرجح أن يكون التلاميذ المنتمون إلى خلفيات اجتماعية أكثر ثراء نسبيا قد حققوا حدا أدنى من التمكن من مهارات القراءة. |
:: Les élèves issus de milieux sociaux relativement aisés ont plus de chances d'atteindre le niveau minimum des connaissances en lecture. | UN | :: الأرجح أن يكون التلاميذ المنتمون إلى خلفيات اجتماعية أكثر ثراء نسبيا قد حققوا حدا أدنى من التمكن من مهارات القراءة. |
Plus orienté vers les populations rurales, ce programme, qui porte ses fruits, vise à améliorer la capacité en lecture et en écriture des personnes de cette classe d'âge. | UN | ويسعى هذا البرنامج الناجح الموجه نحو سكان الريف، إلى تحسين القدرات على القراءة والكتابة لدى هذه الفئة العمرية. |
On n'a relevé aucune différence significative en lecture et en écriture pour ces élèves. | UN | ولم تكن ثمة فروق كبيرة أخرى في القراءة والكتابة بالنسبة لهؤلاء الطلبة. |
J'avais prévu de lire ce... mais je suis pas très doué en lecture. | Open Subtitles | المفترض أن اقرأ من هذه الورقة ولكني لست جيداً في القراءة |
Coushaine dit que tu t'en es très bien sorti en lecture à voix haute. | Open Subtitles | كوشين قال لي بأنك قُمت بعملٍ جيد اليوم القراءة بصوت عالٍ في الحصة |
Un test qui ne mesure pas des aptitudes en lecture, écriture, ni arithmétique, mais qui mesure des capacités innées à mentir, tricher, se battre et tuer. | Open Subtitles | هذا الإختبار لا يقيس كفاءة طالب فى القراءة والكتابة والحساب يقيس قدرة طالب الفطرية |
Je suis bonne en lecture. Mais je préfère la gym et le sprint. | Open Subtitles | أنا جيّدة في القراءة ، لكنِّي أحْب مادة التربية البدنية خصوصاً سباقات العدْو لمسافات قصيرة |
Il a été adopté en lecture préliminaire et la Commission de la Constitution et des lois ont commencé à en délibérer en vue de la première lecture. | UN | ولقد مر هذا المشروع بقراءة أولية، وقد بدأت لجنة الدستور والقانون في التداول بشأنه استعدادا للقراءة الأولى المتعلقة به. |
Des ressources accrues et des programmes d'alphabétisation mieux coordonnés s'imposent pour permettre aux femmes d'acquérir des compétences élémentaires en lecture et en écriture. | UN | ولا بد من زيادة الموارد وتحسين التنسيق في برامج محو الأمية لكفالة اكتساب النساء المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
À ce sujet, il prend note avec intérêt des déclarations de la délégation de l'État partie qui a mentionné des projets visant à augmenter la capacité des établissements psychiatriques dans le pays et le projet de loi sur la santé mentale en lecture au Parlement, qui devrait prévoir un système de plaintes individuelles. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي أتاحها وفد الدولة الطرف بشأن مقترحات قائمة لتوسيع عيادات الأمراض العقلية في البلد، وعن مشروع القانون المتعلق بالأمراض العقلية المعروض حالياً على البرلمان، الذي يتوخى إنشاء نظام شكاوى فردية. |
111. Les compétences en lecture des néo-zélandais de 15 ans ont été évaluées dans le cadre d'une étude internationale normalisée de l'OCDE, le Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA). | UN | 111- جرى تقييم المعرفة والمهارات المتعلقة بالقراءة لدى النيوزيلنديين البالغين من العمر 15 سنة في الدراسة الدولية الموحدة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي برنامج التقييم الدولي للطلاب. |