La valeur totale du contrat était de GBP 21 110 768 payable pour partie en livres sterling et pour partie en dinars iraquiens. | UN | وكانت القيمة الإجمالية للعقد 768 110 21 جنيهاً استرلينياً يُدفع جزء منه بالجنيه الاسترليني والجزء الآخر بالدينار العراقي. |
616. Les montants dus en livres sterling en vertu du contrat devaient être payés comme suit: | UN | 616- كانت المبالغ المستحقة الدفع بالجنيه الاسترليني بموجب العقد لتسدد على النحو التالي: |
Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l’OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. | UN | أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن ٨٠ في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة. |
Il a présenté le PAC à la banque d'Irlande qui a réglé les sommes exigibles en livres sterling sur une lettre de crédit. | UN | وقدمت " مي كونسورتيوم " شهادة القبول المؤقتة إلى مصرف آيرلندا الذي دفع المبالغ المستحقة بالجنيهات الاسترلينية بموجب خطاب اعتماد. |
h Les contributions sont payables en livres sterling; montants convertis sur la base du taux de change budgétaire : 1,75 dollar des États-Unis pour 1 livre sterling. | UN | (ح) تسدد الاشتراكات بجنيهات المملكة المتحدة وحولت باستعمال سعر صرف الميزانية وهو جنيه استرليني واحد = 1.75 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les contributions reçues par ONU-Femmes sont essentiellement en dollars des États-Unis mais aussi dans un certain nombre de grandes monnaies, notamment en livres sterling, en euros, en couronnes suédoises et en couronnes norvégiennes. | UN | وتتلقى الهيئة مساهمات الجهات المانحة في الأساس بدولارات الولايات المتحدة، وكذلك بعدد من العملات الرئيسية، بما فيها الجنيه الاسترليني واليورو والكرونة السويدية والكرونة النرويجية. |
La performance des investissements en obligations libellées en dollars des États-Unis et en livres sterling a été inférieure à celle de l'indice de référence du fait que ses investissements ont porté sur une courte période, durant laquelle les taux d'intérêt ont fortement baissé. | UN | وأدى تخصيص الصندوق لدولار الولايات المتحدة والجنيه الإسترليني إلى ضعف الأداء مقارنة بالمستوى المرجعي نتيجة لقصر فترة الانكشاف مع انخفاض أسعار الفائدة. |
La Caisse a sous-pondéré ses positions obligataires libellées en livres sterling, en euros et en yens. | UN | وحافظ الصندوق على مركز استثماري أقل من المؤشر المرجعي في السندات المقوّمة بالجنيه الاسترليني واليورو والين. |
Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l'OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. | UN | أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن 80 في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة. |
Elle a également fourni des copies des factures concernant l'élément réglable par paiement différé de la part en livres sterling du contrat de sous-traitance et concernant la part du contrat libellée en dinars iraquiens. | UN | كما قدمت نسخا من الفواتير ذات الصلة بعنصر الدفع المؤجل من حصة العقد من الباطن بالجنيه الاسترليني وبالحصة من العقد من الباطن بالدينار العراقي. |
La sous-pondération des positions en livres sterling et en euros n'a pas contribué au dépassement de l'indice de référence, pour des raisons de positionnement chronologique et de forte appréciation de ces monnaies par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وقد انتقص مركزه الاستثماري الأقل من المؤشر المرجعي في السندات المقوّمة بالجنيه الاسترليني واليورو من أدائه بسبب المتوسط المرجح للمدفوعات التي سيحصل عليها بمرور الوقت والارتفاع القوي لهاتين العملتين مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Metro Consultants dit avoir reçu la totalité des paiements en dinars iraquiens, mais non pas le paiement final en livres sterling, d'un montant de GBP 207 434. | UN | وتزعم المجموعة أنها حصلت على كامل الجزء المستحق بالدنانير العراقية ولكنها لم تحصل على الجزء الأخير المستحق بالجنيه الاسترليني وقدره 434 207 جنيهاً استرلينيا. |
f Contributions payables en livres sterling. | UN | (و) الاشتراكات مدفوعة بالجنيه الاسترليني. |
272. Selon Metro Consultants, la date fixée pour le règlement final était à l'origine le 31 janvier 1990 pour le paiement en dinars iraquiens et le 31 mars 1990 pour le paiement en livres sterling. | UN | 272- وتفيد المجموعة بأن التاريخ الأصلي لسداد الدفعة النهائية بالدينار العراقي كان 31 كانون الثاني/يناير 1990 وأن الدفعة النهائية بالجنيه الاسترليني كانت مستحقة أصلاً بحلول 31 آذار/مارس 1990. |
Elle a accordé aux employés détenus un " secours provisoire " consistant à verser à chaque employé 50 % de son salaire pour la période de cinq mois, en livres sterling. | UN | وقدمت موشل " إعانة مؤقتة " إلى الموظفين المحتجزين بدفع نسبة 50 في المائة من مرتب كل موظف لفترة الشهور الخمسة بالجنيه الاسترليني. |
270. Metro Consultants déclare avoir reçu le paiement final en dinars iraquiens le 19 janvier 1992, et affirme que c'est aussi la date à laquelle devait être effectué le paiement final en livres sterling. | UN | 270- وتقول المجموعة إنها حصلت على الدفعة النهائية بالدينار العراقي في 19 كانون الثاني/يناير 1992. وهي تزعم أن هذا التاريخ هو أيضاً التاريخ الذي كان يتعين فيه أن تحصل على الدفعة النهائية بالجنيه الاسترليني. |
422. Le contrat de soustraitance prévoyait la mise en place d'un fonds de garantie tant pour la partie en livres sterling que la partie en dinars iraquiens. | UN | 422- وينص العقد من الباطن على مبلغ لضمان الأداء فيما يتعلق بكل من عنصري قيمة العمل، بالجنيهات الاسترلينية والدينارات العراقية. |
Il affirme qu'à ce poste de dépenses étaient inscrits des montants en livres sterling et en dinars iraquiens correspondant aux prix du contrat de soustraitance et tenant compte des coûts répartis sur les 20 mois d'exécution du souscontrat jusqu'au 16 novembre 1989. | UN | وتقول " مي كونسورتيوم " إن هذا العنصر من التكاليف قد خُصصت لـه مبالغ محددة بالجنيهات الاسترلينية والدينارات العراقية في قيمة العقد من الباطن، وتعكس التكاليف خلال فترة العقد من الباطن ومدتها 20 شهراً حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
Il a donc calculé les montants en livres sterling et en dinars iraquiens chaque semaine pendant cette période puis multiplié le chiffre hebdomadaire par 40 pour obtenir le montant des dépenses supplémentaires invoquées du fait de la prolongation de la durée du contrat de soustraitance. | UN | وبالتالي فإنها حسبت المبالغ بالجنيهات الاسترلينية والدينارات العراقية على أساس أسبوعي طوال تلك الفترة وضربت المبالغ الأسبوعية في 40 لتحصل على التكاليف الإضافية التي تطالـب بهـا والناجمـة عـن تمديد العقد من الباطن. |
f Les contributions en livres sterling ont été converties en dollars des États-Unis sur la base de la moyenne annuelle du taux de change opérationnel de l'ONU de l'année correspondante, soit 1,821 dollar pour 2004 et 1,825 dollar pour 2005. | UN | (و) حوّلت الاشتراكات بجنيهات المملكة المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة باستعمال المتوسط السنوي للسعر المعمول به في الأمم المتحدة عن السنة المعنية أي 2004 = 1.821 دولار و 2005 = 1.825 دولار؛ |
5.4 Les factures sont établies en dollars des États-Unis, mais le GRS se réserve le droit de demander le paiement équivalent en euros ou en livres sterling, ou dans toute autre devise convertible. | UN | 5-4 تحرر الفواتير بدولارات الولايات المتحدة، لكن يحق لحكومة السودان أن تطلب دفع المبالغ بما يعادلها باليورو أو الجنيه الاسترليني أو بأي عملة أخرى قابلة للتحويل. |
Ce prix est exprimé en dollars des États-Unis la tonne, en euros la tonne, en livres sterling la tonne et en droits de tirage spéciaux (DTS) la tonne. | UN | ويقوَّم هذا السعر بدولارات الولايات المتحدة للطن الواحد وكذلك باليورو والجنيه الإسترليني وبحقوق السحب الخاصة للطن الواحد. |