"en ma qualité de représentant du" - Translation from French to Arabic

    • بصفتي ممثل
        
    • بوصفي ممثل
        
    • بصفتي ممثلا
        
    Le Président (parle en arabe) : Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de représentant du Qatar. UN الرئيس: والآن سأدلي ببيان بصفتي ممثل قطر.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse concernant la création d'un Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    Depuis 1994, j'ai moi-même, en ma qualité de représentant du Gouvernement du Myanmar, eu des discussions avec le Secrétaire général et avec ses représentants au Siège des Nations Unies à New York. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ فصاعدا، قمت شخصيا، بوصفي ممثل حكومة ميانمار، بإجراء مناقشات مع اﻷمين العام وممثليه، في مقر اﻷمم المتحدة هنا في نيويورك.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    en ma qualité de représentant du pays qui a accueilli la réunion ministérielle du Quatuor rassemblant les intermédiaires internationaux du processus de paix au Moyen-Orient, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration finale de cette réunion (voir annexe). UN بصفتي ممثل البلد الذي استضاف الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الختامي الصادر عن هذا الاجتماع.
    J'ai l'honneur, en ma qualité de représentant du pays qui assume actuellement la présidence de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration qu'a faite le groupe de l'Organisation de la Conférence islamique aux Nations Unies à propos de l'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan. UN بصفتي ممثل البلد الذي يرأس حاليا مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، أتشرف بأن أحيل رفق هذا، نص البيان الذي أدلت به مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في اﻷمم المتحدة بشأن الاعتداء الذي قامت به أرمينيا مؤخرا على أذربيجان.
    Le Président : Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de représentant du Burkina Faso. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل بوركينا فاسو.
    Le Président (parle en espagnol) : Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de représentant du Costa Rica. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل كوستا ريكا.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa cinquante et unième réunion, tenue à Addis-Abeba le 15 mai 2006 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا اعتمد في الاجتماع الحادي والخمسين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في أديس أبابا، في 15 أيار/مايو 2006.
    Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de représentant du Royaume-Uni. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل المملكة المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, deux documents adoptés par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa neuvième session ordinaire, tenue à Banjul (Gambie) du 25 au 29 juillet 2006 : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en anglais et en français, le texte d'un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-neuvième réunion, tenue à Addis-Abeba le 19 janvier 2007, au sujet de la situation en Somalie (voir annexe). UN أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة باللغتين الانكليزية والفرنسية من البيان الذي اعتمده الاجتماع التاسع والستين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في 19 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن الحالة في الصومال.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le communiqué sur la situation en Somalie que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a publié lors de sa quatre-vingtième réunion tenue le 18 juillet 2007 à Addis-Abeba (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الـ 80 المعقود في أديس أبابا في 18 تموز/يوليه 2007 بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, dans ses versions anglaise et française, le texte du communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à l'issue de sa vingt-troisième réunion, tenue à Libreville le 10 janvier 2005 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine (UA), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'équipe d'évaluation de l'UA au Darfour, publié le 15 décembre 2005. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أُحيل طيه نشرة صحفية عن فريق التقييم الذي يقوده الاتحاد الأفريقي في دارفور، صادرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-dixième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, qui s'est réuni au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, le 17 mars 2003 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل، طيه، بصفتي ممثل البلد الذي يتولى حاليا رئاسة الاتحاد الأفريقي، البيان الذي أصدره عن الجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها في دورته العادية التسعين التي عقدت، على مستوى السفراء، في 17 آذار/مارس 2003، في أديس أبابا.
    en ma qualité de représentant du Président de la Commission solaire mondiale, j’ai l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale le document intitulé «Programme solaire mondial 1996-2005» (voir annexe). UN بصفتي ممثل رئيس اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة الوثيقة المعنونة " البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦ - ٢٠٠٥ " )انظر المرفق(.
    C'est bien entendu en ma qualité de représentant du Secrétaire général de l'ONU à la Conférence que je m'exprimais, et le Secrétaire général de l'ONU est d'accord avec moi pour dire que la Conférence doit progresser. UN وبطبيعة الحال كنت أتكلم بوصفي ممثل الأمين العام للأمم المتحدة لدى هذا المؤتمر، والأمين العام يشاطرني رأيي تماماً بأن على المؤتمر أن يحرز مزيداً من التقدم.
    en ma qualité de représentant du pays qui préside actuellement la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, j'ai l'honneur de vous informer que le Comité pour la Palestine de l'Organisation de la Conférence islamique s'est réuni le 23 mars 1993 à New York pour examiner la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN بوصفي ممثل البلد الذي يتولى حاليا رئاسة المؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية، يشرفني أن أبلغكم بأن لجنة فلسطين التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي عقدت اجتماعا في نيويورك، يوم ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Lors de la session d'organisation, il avait été convenu qu'en ma qualité de représentant du Secrétaire général, je présiderais le Conseil pour une période d'un an au maximum. UN وقد اتفق في الدورة التنظيمية على أن أقوم، بصفتي ممثلا لكم، برئاسة المجلس لمدة لا تتجاوز عاما واحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more