"en marge du sommet de" - Translation from French to Arabic

    • على هامش مؤتمر قمة
        
    • على هامش قمة
        
    • وعلى هامش أعمال مؤتمر قمة
        
    • وعلى هامش مؤتمر القمة
        
    • هامش اجتماع قمة
        
    Il n'y a pas eu de réunions avec les responsables érythréens en marge du Sommet de l'Union africaine. UN ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Espace francophone des droits de l'homme, colloque organisé par l'ONDH avec l'appui de l'ACCT en marge du Sommet de la francophonie, Dakar, mai 1989. UN المجال الفرانكوفوني لحقوق الإنسان، وهو ندوة نظمتها المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني على هامش مؤتمر قمة الفرانكوفونية، داكار، أيار/مايو 1989.
    Il a été convenu que la prochaine réunion de l'équipe spéciale se tiendrait en marge du Sommet de l'Union africaine, en janvier 2011. UN واتفق على أن يعقد الاجتماع المقبل لفرقة العمل على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2011.
    J'ai aussi soulevé la question des élections avec le Président Karzaï lors de notre réunion en marge du Sommet de l'OTAN le mois dernier. UN ولقد أثرت مسألة الانتخابات مع الرئيس كرزاي أيضا خلال اجتماعنا على هامش قمة الناتو الشهر الماضي.
    Le 6 avril 2009, en marge du Sommet de l'Alliance des civilisations, à Istanbul, j'ai rencontré le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour discuter de la coopération actuelle et future entre nos deux organisations. UN في 6 نيسان/أبريل 2009، وعلى هامش أعمال مؤتمر قمة تحالف الحضارات في اسطنبول، اجتمعت مع الأمين العام بان كي - مون لمناقشة التعاون بين منظمتينا حاليا ومستقبلا.
    Tout récemment, en marge du Sommet de l'OUA tenu à Yaoundé du 8 au 10 juillet 1996, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale se sont réunis pour signer un Pacte de non agression. UN ومنذ عهد قريب، وعلى هامش مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في ياوندي، من ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١، اجتمع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا من أجل توقيع ميثاق لعدم الاعتداء.
    C'est avec satisfaction que j'ai accueilli son offre d'arranger une rencontre informelle entre les délégations rwandaise et zaïroise à Rome en marge du Sommet de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ورحبت في هذا الصدد بعرضه بأن يسعى إلى تمكين الوفدين الرواندي والزائيري من الاجتماع بصورة غير رسمية في روما على هامش اجتماع قمة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Le Groupe de travail conjoint se réunit deux fois par an, en marge du Sommet de l'UA à Addis-Abeba, en janvier/février, et de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, en septembre. UN وتجتمع فرقة العمل المشتركة مرتين سنويا، على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير وشباط/ فبراير، وعلى هامش الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، في أيلول/سبتمبر.
    Le 31 janvier à Addis-Abeba, en marge du Sommet de l'Union africaine, j'ai discuté avec le Président Bashir des principales questions en suspens relatives au déploiement de la MINUAD. UN 47 - ولقد ناقشت المسائل الرئيسية المعلقة بشأن نشر العملية المختلطة مع الرئيس البشير وذلك على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 31 كانون الثاني/يناير.
    Du côté positif, le Président Joseph Kabila et le Président Ndayizeye se sont rencontrés en marge du Sommet de Dar es-Salaam du 18 août et ont convenu de travailler étroitement ensemble pour apaiser les tensions dans la sous-région. UN وثمة تطور إيجابي ألا وهو الاجتماع الذي عقده الرئيس جوزيف كابيلا والرئيس ندايزيي على هامش مؤتمر قمة دار السلام، في 18 آب/أغسطس، واتفقا فيه على العمل معا عن كثب لتخفيف التوتر في المنطقة دون الإقليمية.
    - Afin de consolider l'esprit de fraternité qui a prévalu, la rencontre de deux chefs d'État en marge du Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu à Banjul en Gambie à l'initiative de l'Union africaine et du Guide de la Révolution libyenne le Frère Mouammar Ghadafi; UN - وبغية دعم روح الأخوة التي سادت اجتماع رئيسي الدولتين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول في غامبيا بمبادرة من الاتحاد الأفريقي وقائد الثورة الليبية، الأخ معمر القذافي؛
    Le 2 août, en marge du Sommet de l'ASACR tenu à Colombo, le Président Karzaï et le Premier Ministre du Pakistan, Syed Yousaf Raza Gillani, ont accepté de reprendre un certain nombre d'activités bilatérales, notamment la planification de la prochaine assemblée sur la paix. UN وفي 2 آب/أغسطس، اتفق الرئيس كرزاي وسيد يوسف رضا جيلاني رئيس وزراء باكستان، على هامش مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعقود في كولومبو، على استئناف عدد من الأنشطة الثنائية، بما في ذلك التخطيط لعقد مجلس السلام المقبل.
    Il a organisé un atelier en marge du Sommet de l'OUA qui s'est tenu à Durban en juillet 2002, afin d'animer le débat sur le volet Droits de l'homme du Nouveau Partenariat. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل على هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في دربان في تموز/يوليه 2002 لحفز المناقشات بشأن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Bhoutan est en contact régulier avec le Gouvernement népalais et le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR); les Premiers Ministres du Bhoutan et du Népal se sont rencontrés récemment à Nay Pyi Taw au Myanmar, en mars 2014, en marge du Sommet de l'Initiative du golfe du Bengale pour la coopération technique et économique multisectorielle (BIMSTEC) et, en mai 2014, à Delhi. UN وتتصل بوتان على نحو منتظم بحكومة نيبال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. وقد التقى مؤخراً في آذار/ مارس 2014 رئيساً وزراء بوتان ونيبال في ناي بيي تاو في ميانمار على هامش مؤتمر قمة مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، كما التقيا في نيو دلهي في أيار/مايو 2014.
    Le Président Thabo Mbeki, en sa qualité de Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, a abordé la question avec les deux présidents en marge du Sommet de l'Union Africaine à la fin du mois de mai. UN وقام الرئيس ثابو مبيكي، بصفته رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، بإثارة هذه المسألة مع كلا الرئيسين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أواخر أيار/مايو.
    Le Président Obiang Nguema s'est dit prêt à organiser une campagne de mobilisation de ressources en faveur de la Guinée-Bissau en marge du Sommet de l'Union africaine de janvier 2012. UN وأعرب الرئيس أوبيانغ نغويما عن استعداده لتنظيم مناسبة لتعبئة الموارد لصالح غينيا - بيساو، على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2012.
    Aide à l'organisation de 3 réunions sur la Côte d'Ivoire, la Somalie et le Soudan en marge du Sommet de l'Union africaine. UN المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي.
    Les Ministres des affaires étrangères des deux pays se sont penchés sur la question en marge du Sommet de la CEDEAO qui s'est tenu à Yamoussoukro le 28 février. UN وناقش وزيرا خارجية البلدين المسألة على هامش قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير.
    Le 22 juillet, mon Représentant spécial a rencontré le Président Bozizé en marge du Sommet de la Communauté des États sahélo-sahariens à N'Djamena et échangé des vues avec lui sur différentes options. UN 74 - وفي 22 تموز/يوليه، تقابل الممثل الخاص للأمين العام مع الرئيس بوزيزي على هامش قمة تجمع الساحل والصحراء المعقودة في نجامينا وتبادل الآراء معه بشأن مختلف الخيارات.
    en marge du Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu à Addis-Abeba en juillet 2004, j'ai présidé une réunion pour la signature d'un accord pour la prospection conjointe et la mise en valeur en commun des ressources pétrolières et autres dans la zone économique exclusive contestée. UN وعلى هامش أعمال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي التي انعقدت في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004، ترأست حفل لتوقيع اتفاق يحدد سبل المشاركة في استكشاف النفط وغيره من الموارد في بعض المناطق المتنازع عليها في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    En septembre 2010, en marge du Sommet de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a organisé un événement portant sur les mécanismes de financement innovants et pérennes de la prise en charge de la drépanocytose. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، وعلى هامش مؤتمر القمة الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعدت المنظمة مناسبة حول آليات التمويل المبتكرة والدائمة لعلاج مرض فقر الدم المنجلي.
    Le 28 juillet 2007, les États membres de l'IGAD ont tenu une réunion extraordinaire en marge du Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN 26 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007، عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على هامش اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more