"en matière civile et pénale" - Translation from French to Arabic

    • في القضايا المدنية والجنائية
        
    • في المسائل المدنية والجنائية
        
    • في قضايا مدنية وجنائية
        
    • في الشؤون المدنية والجنائية
        
    • في الدعاوى المدنية والجنائية
        
    • المدني والجنائي
        
    La Supreme Court a compétence illimitée en matière civile et pénale. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية.
    La Haute Cour a, en première instance et en appel, une compétence illimitée en matière civile et pénale. UN والمحكمة العالية هي محكمة تدوينية ذات اختصاص ابتدائي واستئنافي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية:
    La Cour suprême de l'Ouganda est la plus haute juridiction du pays en matière civile et pénale et elle est également saisie des questions constitutionnelles. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    La Haute Cour a une compétence illimitée en matière civile et pénale. UN والمحكمة العليا هي محكمة تدوينية ذات اختصاص غير محدود في المسائل المدنية والجنائية.
    Le système judiciaire comprend également un tribunal de première instance, compétent en matière civile et pénale, un tribunal pour mineurs et un tribunal correctionnel. UN وهناك أيضا محكمة صلح تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي.
    Assistance juridique en matière civile et pénale UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والجنائية
    La Summary Court a compétence en matière civile et pénale. UN ولمحكمة القضاء المستعجل اختصاص القضاء في الدعاوى المدنية والجنائية.
    La Cour suprême est la plus haute juridiction de New South Wales et sa compétence en matière civile et pénale et en appel est illimitée. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة.
    Il s'associe aux défenseurs nationaux et internationaux des droits de l'homme qui ont salué l'accord bilatéral sur l'assistance juridique en matière civile et pénale. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.
    Il possède une expérience étendue en matière de droit pénal et de procédures pénales pour avoir été pendant plus de 15 ans juge d'instance en matière civile et pénale. UN ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية.
    La juridiction ordinaire englobe l'administration de la justice en matière civile et pénale. UN وتشمل الولاية العادية إقامة العدل في القضايا المدنية والجنائية.
    C'est la Cour de dernier ressort en matière civile et pénale et la plus haute instance du pays. UN والمحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في القضايا المدنية والجنائية.
    C'est la cour de dernier ressort en matière civile et pénale et la plus haute instance du pays. UN وهي محكمة الاستئناف النهائية في القضايا المدنية والجنائية.
    Il connaît en appel des décisions des juges du tribunal local, et a une large compétence en matière civile et pénale. UN وينظر قضاتها في طعون من قضاة المحاكم المحلية؛ ويمارسون اختصاصاً واسعاً في المسائل المدنية والجنائية.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Vietnam; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام.
    Avec la République de Turquie, la procédure d'extradition est régie par l'Accord d'entraide judiciaire en matière civile et pénale. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Les appels en dernière instance en matière civile et pénale peuvent être déposés auprès de la section judiciaire du Conseil privé. UN وتعتبر اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بمثابة محكمة الاستئناف النهائي في المسائل المدنية والجنائية.
    La Cour d'appel connaît des recours formés contre les décisions de la Haute Cour en matière civile et pénale. UN وتنظر محكمة الاستئناف في الطعون من المحكمة العليا في المسائل المدنية والجنائية.
    Le système judiciaire comprend également un tribunal de première instance (Magistrates Court), compétent en matière civile et pénale, un tribunal pour mineurs (Juvenile Court) et un tribunal correctionnel (Court of Summary Jurisdiction). UN وهناك أيضا محكمة صلح ابتدائية تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، وكذلك محكمة للأحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي.
    Assistance et coopération en matière civile et pénale UN المساعدة والتعاون في الشؤون المدنية والجنائية
    La Summary Court a compétence en matière civile et pénale. UN وتتمتع محكمة القضاء المستعجل باختصاص قضائي في الدعاوى المدنية والجنائية.
    Dans plusieurs domaines politiques, dont la lutte contre la corruption, la réglementation des marchés boursiers, les lois antitrust, la protection de l'environnement et la compétence générale en matière civile et pénale, les États se sont mis d'accord sur l'exercice de la compétence extraterritoriale dans certaines circonstances. UN وفي عدة مجالات سياساتية، بما فيها مكافحة الفساد، ومكافحة الاحتكار، وتنظيم الأوراق المالية، وحماية البيئة، والاختصاص القضائي المدني والجنائي العام، وافقت الدول على استخدامات معينة للولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more