"en matière d'égalité des sexes" - Translation from French to Arabic

    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • في تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • في المساواة بين الجنسين
        
    • في المجال الجنساني
        
    • في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • في مجالي المساواة بين الجنسين
        
    • عن المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • في الشؤون الجنسانية
        
    • في مجالات المساواة بين الجنسين
        
    • في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. UN وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين.
    Les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes ont été insuffisants. UN وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'égalité dans la situation de parent est l'un des objectifs de la politique de la Norvège en matière d'égalité des sexes. UN وإن المساواة بين الوالدين هدف للسياسة النرويجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il se conclut sur des recommandations qui incitent à prendre de nouvelles mesures propres à renforcer l'exécution des activités prescrites en matière d'égalité des sexes. UN ويختتم التقرير بتوصيات بشأن تدابير أخرى لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En deuxième lieu, elle fournit des données crédibles et fiables pour une prise de décisions en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes susceptible d'améliorer les résultats obtenus. UN وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج.
    Nous avons pris note du lent progrès fait en matière d'égalité des sexes et de l'application des droits fondamentaux des femmes. UN لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    :: Mise en concordance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des priorités des pays en matière d'égalité des sexes UN :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: Rôle : la Commission nationale pour la promotion de la femme est un organisme consultatif en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Garantir le plein respect des engagements pris en matière d'égalité des sexes dans le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés. UN :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا
    :: Appelé les États Membres à accroître le financement des engagements qu'ils ont pris en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; UN :: دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le système des Nations Unies a besoin de capacités adéquates pour remplir son mandat en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتتطلب منظومة الأمم المتحدة قدرات كافية للوفاء بولايتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme ; UN تحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    < < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > UN تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    :: Établira une base de connaissances factuelles en matière d'égalité des sexes. UN :: بناء المعرفة القائمة على الأدلة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Le processus d'élaboration de cette politique débutera par une analyse de la situation en matière d'égalité des sexes reposant sur: UN وستتمثل المرحلة الأولى من وضع سياسة وخطة العمل للمساواة بين الجنسين في إجراء تحليل جنساني عن طريق ما يلي:
    Avantages comparatifs du PNUD en matière d'égalité des sexes UN المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Nous sommes déjà parvenus à la parité dans l'éducation et, par extension, nous avons enregistré des progrès sensibles en matière d'égalité des sexes, d'équité et d'autonomisation des femmes. UN وحققنا التكافؤ بين الجنسين في التعليم، وبالتالي أحرزنا تقدما كبيرا في المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة.
    Formation du Groupe d'action positive en matière d'égalité des sexes. UN جرى تشكيل فريق العمل المعني بالإجراءات التصحيحية في المجال الجنساني.
    Il faut renforcer la responsabilité effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes et de lutte contre la discrimination ont été soulignés. UN وسلطت الضوء على ما تحقّق من تقدّم في مجالي المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز.
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Progrès du système des Nations Unies s'agissant de s'acquitter des engagements pris en matière d'égalité des sexes UN التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الالتزامات القائمة بتحقيق المساواة بين الجنسين
    J'engage les États Membres à profiter des compétences techniques en matière d'égalité des sexes dont disposent les organismes des Nations Unies. UN وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Des progrès considérables ont été accomplis en matière d'égalité des sexes, de formation et d'emploi. UN ولقد سُجِّل تقدم مهم في مجالات المساواة بين الجنسين والتدريب والعمل.
    Nous avons bon espoir parce que nous avons constaté des progrès considérables et d'importantes réalisations en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN فالأمل يحدونا لأننا شهدنا تقدما كبيرا وإنجازات مهمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more