"en matière d'alphabétisation" - Translation from French to Arabic

    • في مجال محو الأمية
        
    • في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة
        
    • في محو الأمية
        
    • في مجالات محو الأمية
        
    • في مجال تعليم القراءة والكتابة
        
    • في معدلات معرفة القراءة والكتابة
        
    • في ميدان محو الأمية
        
    • على صعيد محو الأمية
        
    • بمحو الأمية
        
    • برامج مكافحة الأمية
        
    • في معرفة القراءة والكتابة
        
    par la formation de cadres qualifiés en matière d'alphabétisation et d'éducation des adultes; UN إعداد الكوادر المؤهلة للعمل في مجال محو الأمية وتعليم الكبار؛
    :: Dispenser éducation et formation en matière d'alphabétisation et de capacités de direction et de négociation; UN :: توفير التعليم والتدريب في مجال محو الأمية ومهارات القيادة والتفاوض.
    Il encouragerait l'innovation en matière d'alphabétisation. UN وأن تشجع الابتكار في مجال محو الأمية.
    2. Parité et égalité des sexes en matière d'alphabétisation UN 2 - التكافؤ والمساواة بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة
    De récentes études soulignent l'importance des contextes sociaux et identifient les sources d'inégalités en matière d'alphabétisation. UN وتوجه الدراسات الحديثة الانتباه إلى أهمية السياقات الاجتماعية ومصادر عدم المساواة في محو الأمية.
    Dans de nombreux pays développés, les femmes représentent à présent plus de la moitié des diplômés de l'université, et de nombreux pays en développement ont considérablement réduit les disparités entre les sexes en matière d'alphabétisation et d'enseignement primaire et secondaire. UN وتشكل النساء حاليا في كثير من البلدان المتقدمة النمو، أكثر من نصف عدد خريجي الكليات والجامعات؛ كما قلص كثير من البلدان النامية بدرجة كبيرة الفوارق بين الجنسين في مجالات محو الأمية والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Il convient de mentionner que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones coordonne ses initiatives en matière d'alphabétisation des adultes avec celles de l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لتنمية قدرات الشعوب الأصلية تنسق أعمالها مع المعهد الوطني لتعليم الكبار في مجال محو الأمية لدى الكبار.
    Il convient notamment à cet égard d'examiner les plans régionaux et de favoriser l'échange des données d'expérience en matière d'alphabétisation afin de faire de l'enseignement primaire universel une réalité. UN وينبغي أن تشمل القاعدة المعرفية بحوثا عن الخطط الإقليمية وتبادلا للخبرات في مجال محو الأمية بهدف التوصل إلى إتاحة التعليم الابتدائي للجميع.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts entrepris par l'État partie en matière d'alphabétisation. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح جهود الدولة الطرف في مجال محو الأمية.
    Cette évolution est le résultat des efforts considérables déployés par le gouvernement du Royaume de Bahreïn en matière d'alphabétisation pour l'amélioration de ces taux, dans la mesure où le gouvernement accorde la priorité au projet éducatif du Royaume de Bahreïn, afin d'atteindre un taux d'alphabétisation plus élevé lors du prochain recensement de 2011, en raison de l'application de la loi sur l'enseignement obligatoire. UN وهذا التحسن في معدلات القرائية كان نتيجة جهود ضخمة بذلتها حكومة مملكة البحرين في مجال محو الأمية للارتقاء بهذه النسب حيث تحظى بأولوية متقدمة في المشروع التعليمي لمملكة البحرين إذ تهدف المملكة إلى تحقيق أعلى معدلات القرائية في التعداد القادم 2011 نتيجة لتطبيق قانون إلزامية التعليم.
    297. Les données statistiques montrent que le taux d'analphabétisme en 2006 était de 29,3 % et les efforts soutenus déployés par l'Égypte en matière d'alphabétisation visent à éradiquer l'analphabétisme, notamment à travers les mesures suivantes: UN 297- تشير البيانات الإحصائية أن نسبة الأمية عام 2006 بلغت 29.3 في المائة. وتهدف الجهود المصرية المتواصلة في مجال محو الأمية إلى القضاء على الأمية من خلال:
    425. Une formation en matière d'alphabétisation et de mathématiques élémentaires peut être donnée aux femmes rurales dans les 45 centres de formation permanents, dont 28 sont situés dans des zones rurales. UN 425 - والتدريب في مجال محو الأمية والرياضيات الأساسية مُتاح للمرأة الريفية في جميع " مراكز التعلم مدى الحياة " التي يبلغ عددها 45 مركزاً، منها 28 مركزاً في المناطق الريفية.
    ii) Améliorer le suivi et l'évaluation de l'alphabétisation. L'élaboration de politiques basées sur des données factuelles et l'apprentissage de qualité exigent le renforcement de la base de connaissances et d'informations grâce à l'amélioration du suivi, de l'évaluation et de la recherche en matière d'alphabétisation. UN ' 2` تحسين مستوى رصد محو الأمية وتقييمه - يتطلب وضعُ سياسات قائمة على الأدلة وتوفير التعليم الجيد تعزيز قاعدة المعارف والمعلومات عن طريق تحسين الرصد والتقييم والبحوث في مجال محو الأمية.
    Les résultats sont plus encourageants encore si l'on considère le fait que les progrès concernent tout particulièrement les jeunes femmes, ce qui devrait réduire la disparité entre les sexes en matière d'alphabétisation. UN والأمر الأكثر تشجيعا هو أن أكبر المكاسب تحققت بين الشابات اللاتي أنهين التفاوت بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Le ratio femmes/hommes en matière d'alphabétisation est de 0,88, alors que dans l'enseignement supérieur il est passé de 1,09 à 1,15 en 2009. UN فقد تبين أن نسبة الإناث إلى الذكور في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة هي 0.88 في حين ارتفعت نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم العالي من 1.09 إلى 1.15 عام 2009.
    réduire les disparités entre les sexes en matière d'alphabétisation, en accroissant la participation des femmes aux programmes d'alphabétisation. UN " تضييق أوجه الاختلاف حسب نوع الجنس في محو الأمية عن طريق زيادة مشاركة النساء في برامج محو الأمية. "
    De nombreux États ont signalé que les disparités entre les hommes et les femmes en matière d'alphabétisation s'étaient considérablement atténuées. UN 126- وذكر كثير من الدول أن الفجوة بين الجنسين في محو الأمية قد سدت إلى حد كبير.
    En particulier, il serait bon d'avoir des informations sur toute évaluation qui aurait pu être faite des résultats des initiatives lancées depuis 1989 dans les zones spéciales créées pour encourager le développement des zones frontalières et des groupes ethniques nationaux et sur tout plan visant à stimuler le développement d'autres régions, en particulier en matière d'alphabétisation, d'éducation et d'eau potable sûre. UN وقالت إنها سترحب بوجه خاص بالحصول على معلومات عن أي تقييم أجري لنتائج المبادرات التي أطلقت منذ عام 1989 في المناطق الخاصة المنشأة بغرض التشجيع على تنمية مناطق الحدود والأعراق القومية، وعن أي خطط للنهوض بالتنمية في مناطق أخرى، ولا سيما في مجالات محو الأمية والتعليم ومياه الشرب النقية.
    3.2 Les besoins en matière d'alphabétisation UN 3-2 الاحتياجات القائمة في مجال تعليم القراءة والكتابة
    L'écart entre les sexes en matière d'alphabétisation s'est généralement resserré, mais seulement de 3 % en moyenne. UN وقد انخفضت الفروق بين الجنسين في معدلات معرفة القراءة والكتابة بشكل عام، ولكنها انخفضت، في المتوسط، بنسبة 3 في المائة فقط.
    En outre, les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé doivent participer davantage à l'effort national en matière d'alphabétisation. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن يشاركوا في المجهود الوطني في ميدان محو الأمية.
    Cependant, des disparités importantes en matière d'alphabétisation persistent encore entre hommes et femmes suivant les zones géographiques. UN ومع هذا، فإنه لا تزال هناك تباينات كبيرة، على صعيد محو الأمية هذا، فيما بين الرجال والنساء وفق المناطق الجغرافية.
    :: De recevoir tout type de formation et d'éducation, scolaires ou non, y compris en matière d'alphabétisation fonctionnelle, et de pouvoir bénéficier de tous les services communautaires et de vulgarisation, notamment pour accroître leurs compétences techniques; UN :: الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وكذلك التمتع خصوصا بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقيق زيادة كفاءتها التقنية،
    :: Faire le bilan de l'expérience passée en matière d'alphabétisation et d'éducation des adultes et de ses rapports avec la structure officielle de l'enseignement primaire, et recherche de solutions neuves; UN :: النظر في معاناة برامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار، لكونها مرتبطة ببنية التعليم الابتدائي النظامي، وإيجاد الحلول اللازمة لذلك.
    Malgré un écart manifeste entre les sexes dans certains districts, en particulier dans ceux d'Ainaro et d'Ermera, on a observé peu de différence entre hommes et femmes pour cette tranche d'âge en matière d'alphabétisation. UN ورغم الفجوة الجنسانية الواضحة في بعض المقاطعات وخاصة في أينارو وإيرميرا، كان الفارق ضئيلاً في معرفة القراءة والكتابة بين الإناث والذكور في هذه الفئات العمرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more