"en matière d'armes classiques" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الأسلحة التقليدية
        
    • في اﻷسلحة التقليدية
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية
        
    • في ميدان الأسلحة التقليدية
        
    • في مجال التسلح التقليدي
        
    Le deuxième élément du régime de retenue stratégique que nous avons proposé est le maintien d'un équilibre en matière d'armes classiques. UN والعنصر الثاني في نظام ضبط النفس الاستراتيجي الذي اقترحناه هو الحفاظ على التوازن في مجال الأسلحة التقليدية.
    Je parlerai d'abord de la transparence en matière d'armes classiques. UN واسمحوا لي بأن أتطرق أولاً إلى مسألة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Un expert cubain en matière d'armes classiques a été membre du Groupe d'experts gouvernementaux désigné par le Secrétaire général pour analyser la tenue du Registre par le biais des mandats de résolutions antérieures. UN وكان أحد الخبراء الكوبيين في مجال الأسلحة التقليدية عضوا في فريق الخبراء الحكوميين الذي عينه الأمين العام لتحليل تشغيل السجل من خلال الولايات المستمدة من القرارات السابقة.
    De l'avis de mon gouvernement, si l'on veut réduire le danger d'une guerre en Asie du Sud, il est essentiel de promouvoir un équilibre entre le Pakistan et l'Inde en matière d'armes classiques, et ce, aux plus bas niveaux possibles. UN إن حكومة بلادي تعتقد أن خفض خطر الحرب في جنوب آسيا يستلزم تحقيق توازن في اﻷسلحة التقليدية بين باكستان والهند عند أدنى مستوى ممكن.
    Il convient de contrôler l'offre et la demande en matière d'armes classiques en Asie du Sud. UN يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    Mon pays accorde un grand intérêt, en vue de l'aboutissement de la présente session de la Commission du désarmement, à un consensus le plus large possible sur les mesures de confiance en matière d'armes classiques. UN ويولي بلدي اهتماما كبيرا لكفالة أن تتمخض هذه الدورة لهيئة نزع السلاح عن أوسع توافق ممكن في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    De récentes études ont montré que, dans les zones de conflit, les asymétries en matière d'armes classiques continuent de déterminer les doctrines et les dépenses militaires. UN ولقد بيَّنت دراسات أُجريت مؤخراً أن اختلال التوازن في مجال الأسلحة التقليدية في مناطق الصراعات لا يزال يُحدِّد المذاهب والنفقات العسكرية.
    Il a organisé à Bangkok (Thaïlande), les 6 et 7 décembre 2006, un atelier régional sur la transparence en matière d'armes classiques. UN ونظم حلقة عمل إقليمية بشأن " الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية " في بانكوك يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ainsi, les États africains, en se reflétant aux exemples des autres continents dont celui des États américains, pourront conclure des accords en matière d'armes classiques. UN وهكذا، فإن الدول الأفريقية بالرجوع إلى أمثلة قارات أخرى مثل الأمريكتين سوف تتمكن من إبرام اتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية.
    Le Département des affaires du désarmement a coopéré avec les Gouvernements canadien et japonais à l'organisation d'un forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur la transparence en matière d'armes classiques qui devait se tenir à Phnom Penh les 21 et 22 février 2001. UN فقد تعاونت إدارة شؤون نزع السلاح مع حكومتي كندا واليابان في عقد حلقة دراسية بشأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية تتبع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، في بنوم بنه، بكمبوديا، يومي 21 و22 شباط/فبراير 2001.
    Les considérations commerciales, qui sont à l'origine des transactions en matière d'armes classiques, doivent être réexaminées de façon critique. UN وينبغي القيام بشكل حاسم بإعادة دراسة الاعتبارات التجارية التي هي في الوقت الراهن القوة الدافعة وراء الصفقات في اﻷسلحة التقليدية.
    C'est pourquoi la République slovaque estime qu'il est de la plus haute importance de s'intéresser comme il convient à la question de la transparence en matière d'armes classiques et de la réduction de ces armes. UN لذلك ترى الجمهورية السلوفاكية أن من اﻷهمية بمكان إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة الشفافية في اﻷسلحة التقليدية وتخفيض هذه اﻷسلحة.
    en matière d'armes classiques, la politique du Chili est très claire. UN إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية.
    Il ne faut pas oublier que notre région a été pionnière dans l'adoption de mesures de confiance en matière d'armes classiques. UN ويجب أن نأخذ في الحسبان أن منطقتنا كانت رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    L'Argentine attribue un rang de priorité particulier aux progrès en matière d'armes classiques et s'intéresse tout spécialement à cette question. UN لقد أولت الأرجنتين أهمية وعناية خاصتين للتقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Nous pensons que le renforcement du Registre serait un bon moyen de créer un mécanisme fonctionnel qui garantisse une plus grande transparence en matière d'armes classiques. UN ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more