"en matière d'opérations" - Translation from French to Arabic

    • للمعاملات
        
    • في مجال الأعمال
        
    • بخصوص المعاملات
        
    • في مجال العمليات
        
    • للشرطة بشأن عمليات
        
    88. Un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. UN 88- ويجب على أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة الإيجار من الباطن.
    13. Le Guide adopte une certaine terminologie pour exprimer les concepts qui sont à la base d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. UN 13- يعتمد الدليل مصطلحات للتعبير عن المفاهيم التي يستند إليها نظام فعّال للمعاملات المضمونة.
    I. Principaux objectifs d'un régime efficace en matière d'opérations garanties UN أولا- الأهداف الرئيسية لنظام فعّال وناجع للمعاملات المضمونة
    13. Les sociétés transnationales et autres entreprises adoptent des pratiques loyales en matière d'opérations commerciales, de commercialisation et de publicité et prennent toutes les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité et la qualité des produits et services qu'elles fournissent. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ التحوّط.
    13. Les sociétés transnationales et autres entreprises adoptent des pratiques loyales en matière d'opérations commerciales, de commercialisation et de publicité et prennent toutes les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité et la qualité des produits et services qu'elles fournissent. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ الحيطة.
    Cette approche est appelée " approche fonctionnelle, intégrée et globale " en matière d'opérations garanties (voir Guide, chap. I, par. 110 à 112, et recommandation 8). UN ويُشار إلى ذلك النهج بوصفه " النهج الوظيفي والمتكامل والشامل " بخصوص المعاملات المضمونة (انظر الفصل الأول من الدليل، الفقرات 101-112، والتوصية 8).
    La personne en question est le seul expert juridique dans tout le système des Nations Unies qui possède une expérience sur le terrain en matière d’opérations humanitaires. UN وهذا الفرد هو الخبير القانوني الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة ممن لهم خبرة ميدانية في مجال العمليات اﻹنسانية.
    4. Un élément essentiel d'un régime efficace en matière d'opérations garanties est que les sûretés réelles mobilières ont priorité sur les droits des créanciers chirographaires. UN 4- ومن العناصر الأساسية لنظام فعّال للمعاملات المضمونة تغليب أولوية الحقوق الضمانية على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    72. Un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. UN 72- وعلى أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة التأجير من الباطن.
    1. Le concept de priorité est au cœur de tout régime efficace en matière d'opérations garanties. UN 1- إن مفهوم الأولوية هو جوهر أي نظام ناجح للمعاملات المضمونة.
    1. Le Guide adopte une certaine terminologie pour exprimer les concepts qui sont à la base d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. UN 1- يعتمد الدليل مصطلحات للتعبير عن المفاهيم التي يستند إليها نظام فعّال للمعاملات المضمونة.
    Dans certains États, l'absence de régime efficace en matière d'opérations garanties ou d'insolvabilité, dans lequel les sûretés réelles mobilières soient reconnues, a abouti à la quasi-disparition du crédit aux petites et moyennes entreprises commerciales ainsi qu'aux consommateurs. UN وفي بعض الدول، أدى عدم وجود نظام كفؤ وفعّال للمعاملات المضمونة أو نظام قانوني للإعسار يُعترف فيه بالحقوق الضمانية إلى القضاء تقريبا على توافر الائتمان للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة، وكذلك للمستهلكين.
    20. Afin de fournir des solutions pratiques opérantes, le Guide présente et analyse les objectifs et thèmes principaux ci-après d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. UN 20- بغية تقديم حلول عملية وفعّالة، يستكشف الدليل ويصوغ الأهداف والمواضيع الرئيسية التالية لنظام فعّال وناجع للمعاملات المضمونة.
    141. Le Guide recommande la création d'un régime intégré et global en matière d'opérations garanties comme étant l'approche la plus efficace pour promouvoir le crédit garanti. UN 141- والدليل يوصي بإنشاء نظام متكامل وشامل للمعاملات المضمونة بصفته النهج الذي يعزّز الائتمان المضمون بصورة أكثر فعالية.
    6. Le concept de priorité est au cœur de tout régime efficace en matière d'opérations garanties et il est largement admis que des règles de priorité efficaces sont nécessaires pour encourager l'offre de crédit garanti. UN 6- ومفهوم الأولوية هو لبّ كل نظام ناجح للمعاملات المضمونة. ومن المسلّم به على نطاق واسع أن وجود قواعد فعّالة للأولوية ضروري لتعزيز توافر الائتمان المضمون.
    Considérant qu'un régime efficace en matière d'opérations garanties, doté d'un registre des sûretés réelles mobilières accessible au public tel que celui qui est recommandé dans le Guide législatif sur les opérations garanties, est de nature à améliorer l'accès à un crédit garanti abordable, UN وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة،
    Considérant qu'un régime efficace en matière d'opérations garanties, doté d'un registre des sûretés réelles mobilières accessible au public tel que celui qui est recommandé dans le Guide législatif sur les opérations garanties, est de nature à améliorer l'accès à un crédit garanti abordable, UN وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة،
    13. Les sociétés transnationales et autres entreprises adoptent des pratiques loyales en matière d'opérations commerciales, de commercialisation et de publicité et prennent toutes les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité et la qualité des produits et services qu'elles fournissent. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ الحيطة.
    13. Les sociétés transnationales et autres entreprises adoptent des pratiques loyales en matière d'opérations commerciales, de commercialisation et de publicité et prennent toutes les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité et la qualité des produits et services qu'elles fournissent. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ التحوّط.
    13. Les sociétés transnationales et autres entreprises adoptent des pratiques loyales en matière d'opérations commerciales, de commercialisation et de publicité et prennent toutes les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité et la qualité des produits et services qu'elles fournissent. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ التحوّط.
    Du fait qu'il adopte une approche fonctionnelle, intégrée et globale en matière d'opérations garanties (voir les recommandations 2, al. d), et 8), le Guide, aux fins de la loi qu'il recommande, considère le transfert à titre de garantie comme une opération garantie. UN وبحكم النهج الوظيفي والمتكامل والشامل الذي يتوخاه الدليل بخصوص المعاملات المضمونة (انظر الفقرة الفرعية (د) من التوصية 2، والتوصية 8)، لأغراض قانون المعاملات المضمونة، فإنه يعتبر النقل من أجل الأغراض الضمانية معاملة مضمونة.
    Le programme d'apprentissage en matière de protection, le programme d'apprentissage en matière d'opérations et le programme d'apprentissage en matière de gestion constituent la clé de la mise en oeuvre de la stratégie d'apprentissage du HCR. UN ولا تزال برامج التعلم في مجال الحماية والتعلم في مجال العمليات والتعلم في مجال الإدارة تشكل عناصر أساسية في تنفيذ استراتيجية التعلم الخاصة بالمفوضية.
    :: Apport d'une assistance technique à la Police nationale, dans 66 arrondissements, en matière d'opérations de police, d'enquêtes, de patrouilles et de police de proximité UN :: تقديم المساعدة الفنية إلى الشرطة الوطنية في 66 مركزا للشرطة بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها وضبط الأمن في المجتمعات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more