"en matière de biotechnologie" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التكنولوجيا الأحيائية
        
    • في مجال التكنولوجيا البيولوجية
        
    • في مجال التكنولوجيا الإحيائية
        
    • في التكنولوجيا الأحيائية
        
    Il définit les mesures qu'il convient de prendre pour créer les capacités locales nécessaires en matière de biotechnologie. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    i) renforcer les capacités de recherche et acquérir une capacité propre en matière de biotechnologie; UN ' 1 ' تدعيم القدرة البحثية وبناء قدرة ذاتية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ؛
    4. Faits nouveaux en matière de biotechnologie UN 4 - التطورات في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    58. Il faut se féliciter des importantes mesures positives déjà prises par la Commission pour faciliter cette coopération, notamment en ce qui concerne un des thèmes de fond des travaux de la Commission durant la période intersessions 1999-2001 - < < Renforcement des capacités nationales en matière de biotechnologie > > - et appuie les recommandations formulées à ce sujet par la Commission. UN 58 - واستطرد قائلا إنه يرحِّب بالخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذتها اللجنة بالفعل في اتجاه إقامة هذا التعاون، ويرحِّب بصفة خاصة بالموضوع الأساسي في أعمال اللجنة خلال الفترة 1999 - 2001 التي تقع بين دورتين وعنوانه " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا البيولوجية " ، ويؤيد التوصيات المناظرة التي أعدتها اللجنة.
    Il fournit des informations sur les secteurs et les pays où les biotechnologies contribuent à la productivité et au bien-être, définit les mesures nécessaires pour renforcer les capacités locales en matière de biotechnologie et contient des propositions pour améliorer le transfert de ces technologies, notamment vers les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ويورد التقرير معلومات عن القطاعات والبلدان التي تساهم فيها التكنولوجيات الإحيائية في الإنتاجية والرفاه البشري. كما يحدد التدابير اللازمة لتدعيم القدرات الوطنية الأصيلة في مجال التكنولوجيا الإحيائية مع طرح مقترحات لتعزيز نقل هذه التكنولوجيات وخاصة إلى البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    À la 1re séance, le 28 mai, M. Richard Braun, Président de la Fédération européenne de biotechnologie, et Mme Kathy Stocks, consultante auprès de la CNUCED et experte en matière de biotechnologie, ont présenté des exposés. UN 2 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 28 أيار/مايو، قدّم بيانات كل من البروفسور ريتشارد براون، رئيس الاتحاد الأوروبي للتكنولوجيا الأحيائية، والسيدة كاثي ستوكس، مستشارة لدى الأونكتاد وخبيرة في التكنولوجيا الأحيائية.
    On prévoyait que la nécessité de cette dernière augmenterait avec les progrès en matière de biotechnologie moléculaire. UN ومن المتوقَّع أن تصبح الحاجة إلى هذا الحصاد أقل شيوعا، على الأرجح، بفضل التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا الأحيائية الجزيئية.
    De plus, certains éléments sont exclus de la brevetabilité, tout particulièrement en matière de biotechnologie. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك بعض الاستثناءات التي تتسم بأهمية خاصة فيما يتصل باستحقاق الحصول على براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    C. Droits de propriété intellectuelle Les droits de propriété intellectuelle en matière de biotechnologie sont protégés par des brevets, dont la plupart sont délivrés dans les pays développés. UN 38 - يتم تطبيق حماية الملكية الفكرية في مجال التكنولوجيا الأحيائية من خلال إصدار براءات الاختراع، وهي عملية تتم أساسا في البلدان المتقدمة النمو.
    Elle a par ailleurs participé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, aux travaux du Réseau inter institutionnel sur la sécurité en matière de biotechnologie et du Groupe de travail sur la biotechnologie de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، عن طريق الأونكتاد، في الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وفي الفرقة العاملة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Afin de mieux appréhender l'article 53 et ses liens avec l'évolution du droit des brevets en matière de biotechnologie, il faut se pencher sur la jurisprudence. UN ولفهم المادة 53 وعلاقتها بقوانين براءات الاختراع الأوروبية الآخذة في التطور في مجال التكنولوجيا الأحيائية منهما أفضل، يجب استعراض ومناقشة السوابق القضائية المتعارضة(24).
    5. Dans sa résolution 1999/61, le Conseil économique et social a décidé " que le thème de fond pour la période allant jusqu'à la prochaine session de la Commission en 2001 sera le suivant :'Renforcement des capacités nationales en matière de biotechnologie', l'accent étant mis particulièrement sur l'agriculture et l'agroindustrie, la santé et l'environnement. UN 5- قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1999/61، أن يكون الموضوع الفني الرئيسي للجنة للفترة 1999-2001 الفاصلة بين الدورات هو " بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية " مع إيلاء اهتمام خاص للزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة.
    À sa quatrième session, en mai 1999, la Commission de la science et de la technique au service du développement a décidé que le thème de fond pour la période allant jusqu'à sa prochaine session en 2001 serait le suivant : " Renforcement des capacités nationales en matière de biotechnologie " , l'accent étant mis particulièrement sur l'agriculture et les agro-industries, la santé et l'environnement. UN عمدت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في دورتها الرابعة المعقودة في أيار/مايو 1999، إلى اختيار موضوع " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية " ، مع الإشارة بوجه خاص إلى الزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة، بوصفه الموضوع الرئيسي للفترة التي تتخلل دورتيها 1999-2001.
    10. À sa quatrième session, en mai 1999, la Commission de la science et de la technique au service du développement a décidé que le thème de fond pour la période allant jusqu'à sa prochaine session en 2001 serait le suivant : " Renforcement des capacités nationales en matière de biotechnologie " , l'accent étant mis particulièrement sur l'agriculture et les agro-industries, la santé et l'environnement. UN 10- عمدت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في دورتها الرابعة المعقودة في أيار/مايو 1999، إلى اختيار موضوع " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية " ، مع الإشارة بوجه خاص إلى الزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة، بوصفه الموضوع الرئيسي للفترة التي تتخلل دورتيها 1999-2001.
    Par exemple, un de ses représentants a assisté à une réunion du InterAgency Network for Safety in Biotechnology (Réseau interinstitutionnel sur la sécurité en matière de biotechnologie IANB), qui s'est tenue au siège de l'ONUDI à Vienne (Autriche) en avril 2000. UN فعلى سبيل المثال، حضر ممثل للأمانة اجتماعاً للشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية(3)، عقد في مقر اليونيدو في فيينا بالنمسا في نيسان/أبريل 2000.
    Une communication présentée à un symposium organisé en Autriche en mars 2005 par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (Global Partners Symposium) fait apparaître que tant le nombre de communications publiées dans divers pays en développement que celui des brevets accordés à de tels pays pour des innovations en matière de biotechnologie axées sur la santé ont augmenté radicalement entre 1991 et 2002. UN وحسب ورقة قُدمت خلال ندوة الشركاء العالميين التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المنعقدة في النمسا في آذار/مارس 2005، فإن كلاً من عدد الأبحاث التي نُشرت وعدد براءات الاختراع التي مُنحت إلى مختلف البلدان النامية بمناسبة تطورات حققتها في التكنولوجيا الأحيائية المطبقة في مجال الصحة قد عرفا ارتفاعاً يثير الدهشة ما بين عام1991 وعام 2002().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more