"en matière de contrôle des frontières" - Translation from French to Arabic

    • في مجال مراقبة الحدود
        
    • في إدارة الحدود
        
    • في مراقبة الحدود
        
    • في تأمين حدودها
        
    De par sa position géographique et l'étendue de ses frontières, l'Algérie s'est dotée d'un cadre législatif et réglementaire rigoureux en matière de contrôle des frontières. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    La Mongolie collabore étroitement avec ses deux voisins immédiats en matière de contrôle des frontières et de services douaniers. UN تتعاون منغوليا تعاونا وثيقا مع جارتيها الملاصقتين لها في مجال مراقبة الحدود والمراقبة الجمركية.
    :: 1 communiqué concernant l'état de la coopération entre les gouvernements de la région en matière de contrôle des frontières UN إصدار بيان يوضح التعاون القائم بين حكومات منطقة الساحل في مجال مراقبة الحدود
    52. Accueille avec satisfaction les initiatives prises récemment pour promouvoir la coopération en matière de contrôle des frontières entre l'Afghanistan et les pays voisins aux fins de la lutte contre les stupéfiants ; UN 52 - ترحب بالمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة الحدود بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات؛
    La session a permis de passer en revue le système de contrôle des frontières et la coopération en matière de contrôle des frontières. UN وشملت الحلقة عرضا لنظام مراقبة الحدود والتعاون في مراقبة الحدود فضلا عن تعريف بالنظام الجمركي الفنلندي - من الناحيتين النظرية والعملية.
    Il note en outre qu'il est possible de lutter contre ces fléaux, qui exploitent parfois les carences des États Membres en matière de contrôle des frontières, en donnant à ces derniers les moyens de mieux sécuriser leurs frontières. UN ويلاحظ المجلس كذلك أن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود التي تستغل في بعض الحالات مواطن ضعف متشابهة تعاني منها الدول الأعضاء في تأمين حدودها يمكن التصدي لها عن طريق تحسين قدرة الدول الأعضاء على تأمين حدودها.
    :: Communiqué exposant la coopération entre les gouvernements des pays du Sahel en matière de contrôle des frontières (1) UN :: إصدار بيان يوضح التعاون القائم بين حكومات منطقة الساحل في مجال مراقبة الحدود (1)
    Caractérisée par une position géographique à l'étendue de frontières à la fois terrestres, maritimes et aériennes, l'Algérie s'est très tôt dotée d'un cadre législatif et réglementaire rigoureux en matière de contrôle des frontières. UN نظرا لما تتميز به الجزائر من موقع جغرافي يتسم بامتداد الحدود البرية والبحرية والجوية، فقد تزودت منذ وقت مبكر بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    En Guinée-Bissau, l'ONUDC appuie le renforcement des capacités des forces de l'ordre en matière de contrôle des frontières et de détection des envois illicites. UN ففي غينيا - بيساو، يقدم المكتب الدعم لبناء القدرات الوطنية لإنفاذ القانون في مجال مراقبة الحدود واكتشاف الشحنات غير المشروعة.
    :: Les moyens dont disposent les organisations onusiennes, régionales et infrarégionales pour aider les États à renforcer leurs capacités en matière de contrôle des frontières pour ce qui est de ces trafics ainsi que les domaines requérant davantage d'attention ou de ressources; UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مساعدة الدول على تحسين قدرتها في مجال مراقبة الحدود في ضوء هذه التدفقات، بما في ذلك المجالات التي تستلزم إيلاء مزيد من الاهتمام وتخصيص مزيد من الموارد
    Cette réunion, tenue à Nouakchott en mai 2014, a donné aux fonctionnaires de 11 États du Sahel et du Maghreb l'occasion d'examiner les moyens de renforcer la coopération régionale en matière de contrôle des frontières grâce à la création de réseaux informels. UN وضم الاجتماع، المنعقد في نواكشوط في أيار/مايو 2014، مسؤولين من 11 دولة من منطقتي الساحل والمغرب العربي لبحث سبل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الحدود من خلال إنشاء الشبكات غير الرسمية.
    La Direction exécutive s'emploiera à préparer un atelier sur le renforcement des capacités en matière de contrôle des frontières en Afrique de l'Est visant entre autres à identifier les problèmes pertinents et les solutions appropriées; à mettre en commun les bons codes, pratiques et normes internationaux; et à échanger des informations entre donateurs œuvrant en Afrique de l'Est. UN 10 - وستعمل المديرية التنفيذية على التحضير لعقد حلقة عمل بشأن بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود في شرق أفريقيا، تهدف في جملة أمور إلى تحديد التحديات ذات الصلة وإيجاد الحلول الملائمة؛ وتبادل الرموز والممارسات والمقاييس في مجال السلع الدولية؛ وتبادل المعلومات بين الجهات المانحة النشطة في شرق أفريقيا.
    b) Encourager l'adoption des pratiques optimales en matière de contrôle des frontières lorsque leur efficacité est avérée (sécurité des documents de voyage, contrôle de l'identité des voyageurs et sécurité du fret par exemple); UN (ب) تشجيع اعتماد أفضل الممارسات في مراقبة الحدود حيث ثبتت فعالية مثل هذه الممارسات، كما في مجالات أمن وثائق السفر والتدقيق في بيانات المسافرين وأمن نقل البضائع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more