"en matière de contrôle des précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • في مراقبة السلائف
        
    • في مجال مراقبة السلائف
        
    • بشأن مراقبة السلائف
        
    • لمراقبة السلائف
        
    • المتعلقة بمراقبة السلائف
        
    • المتعلقة بمراقبة الكيماويات
        
    Progrès accomplis au niveau mondial en matière de contrôle des précurseurs: pourcentage d'États ayant indiqué avoir appliqué des mesures de contrôle sur les précurseurs chimiques depuis 1998 UN الشكل الأول التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على المستوى العالمي: النسبة المئوية للدول التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    Considérant que l’expérience en matière de contrôle des précurseurs démontre que l’échange multilatéral d’informations entre autorités compétentes de tous les États concernés, et les organisations internationales concernées, complété par des accords bilatéraux et régionaux de partage de l’information lorsque c’est nécessaire, est indispensable pour prévenir le détournement de précurseurs, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considérant que l’expérience en matière de contrôle des précurseurs démontre que l’échange multilatéral d’informations entre autorités compétentes de tous les États concernés, et les organisations internationales concernées, complété par des accords bilatéraux et régionaux de partage de l’information lorsque c’est nécessaire, est indispensable pour prévenir le détournement de précurseurs, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    La priorité continuera à être accordée à la modernisation de la législation et des moyens en matière de contrôle des précurseurs. UN وسوف تظل الأولويات الرئيسية متمثلة في عصرنة القوانين والقدرات في مجال مراقبة السلائف.
    La coopération internationale en matière de contrôle des précurseurs répond-elle comme il convient aux besoins existants? UN هل يلبي التعاون الدولي القائم في مجال مراقبة السلائف الكيميائية بشكل مناسب الاحتياجات في هذا المجال؟
    II. Mesures arrêtées par les pays en matière de contrôle des précurseurs UN ثانيا- الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    Il prévoit notamment la mise en place d'un système d'information pour la sécurité nationale et des actions concertées en matière de contrôle des précurseurs. UN وتشتمل الأنشطة على استحداث نظام معلومات أمنية وطنية واستجابة منسقة لمراقبة السلائف.
    Considérant que l’expérience en matière de contrôle des précurseurs démontre que l’échange multilatéral d’informations entre autorités compétentes de tous les États concernés, et les organisations internationales concernées, complété par des accords bilatéraux et régionaux de partage de l’information lorsque c’est nécessaire, est indispensable pour prévenir le détournement de précurseurs, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    235. Seulement 28 % des États ont dit que spécifiquement grâce à leur coopération avec les gouvernements d'autres pays en matière de contrôle des précurseurs, il avait pu être procédé à des saisies. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    E. Vue d'ensemble des progrès accomplis dans le monde en matière de contrôle des précurseurs depuis 1998 UN هاء- لمحة عامة عن التقدّم المحرز على الصعيد العالمي في مراقبة السلائف منذ عام 1998 خاتمة
    E. Vue d'ensemble des progrès accomplis dans le monde en matière de contrôle des précurseurs depuis 1988 UN هاء- لمحة عن التقدّم المحرز على الصعيد العالمي في مراقبة السلائف منذ عام 1998
    Progrès accomplis au niveau sous-régional en matière de contrôle des précurseurs: pourcentage d'États de la région des Amériques ayant indiqué avoir appliqué des mesures de contrôle sur les précurseurs chimiques depuis 1998 UN التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول الأمريكية التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    Progrès accomplis au niveau sous-régional en matière de contrôle des précurseurs: pourcentage d'États d'Europe ayant indiqué avoir appliqué des mesures de contrôle sur les précurseurs chimiques depuis 1998 UN التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول الأوروبية التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    13. La coopération de votre Gouvernement avec les gouvernements de pays tiers en matière de contrôle des précurseurs a-t-elle abouti à des saisies? UN ٣١ - هل أسفر تعاون حكومتكم مع حكومات بلدان ثالثة في مجال مراقبة السلائف عن أي ضبطيات؟
    36. La coopération internationale en matière de contrôle des précurseurs répondelle comme il convient aux besoins existants? UN 36- هل يلبي التعاون الدولي القائم في مجال مراقبة السلائف الكيميائية بشكل مناسب الاحتياجات في هذا المجال؟
    55. En conclusion, d'autres progrès notables ont été réalisés en matière de contrôle des précurseurs. UN 55- وختاما، استمر احراز تقدّم هام في مجال مراقبة السلائف.
    Progrès accomplis au niveau mondial en matière de contrôle des précurseurs, par sous-région, 2004-2006 UN التقدّم المحرز في مجال مراقبة السلائف حسب المناطق الفرعية خلال الفترة 2004-2006
    II. Mesures arrêtées par les États en matière de contrôle des précurseurs UN ثانيا- الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    II. Mesures arrêtées par les gouvernements en matière de contrôle des précurseurs UN ثانيا- الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    Il fait rapport chaque année à la Commission sur la mise en œuvre des dispositions de l'article 12 de la Convention de 1988 et continue de jouer un rôle central dans l'application des mesures adoptées par l'Assemblée générale en matière de contrôle des précurseurs. UN وتقدم الهيئة سنويا تقارير إلى لجنة المخدرات عن تنفيذ أحكام المادة 12 من اتفاقية 1988 وتواصل أداء دور رئيسي في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة السلائف.
    159. L'augmentation des dépenses est également imputable à une intensification des activités de l'OICS en matière de contrôle des précurseurs, ainsi qu'à deux nouveaux projets sur le renforcement des capacités dans le domaine du contrôle réglementaire et des nouvelles substances psychoactives. UN 159- وتجسّد الزيادة في النفقات أيضا زيادة في أنشطة الهيئة المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية، وبدء مشروعين جديدين لبناء القدرات في مجال المراقبة التنظيمية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Une communication sur les politiques des Nations Unies en matière de contrôle des précurseurs a été adressée aux entreprises chimiques recensées et des formations ont été organisées à l'intention des importateurs de produits chimiques sur les procédures locales et internationales applicables à l'importation, la vente et l'utilisation de produits chimiques. UN وعمّمت سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة الكيماويات على شركات كيميائية محددة ونظمت دورات تدريبية لمستوردي الكيماويات بشأن الإجراءات المحلية والدولية لاستيراد الكيماويات وبيعها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more