Elle a marqué un progrès vers la responsabilité à l'égard des engagements internationaux en matière de coopération pour le développement. | UN | وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي. |
La Pologne apprécie les efforts de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner ses activités en matière de coopération pour le développement avec celles des institutions de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
Nous sommes également satisfaits de voir réaffirmées nos ambitions en matière de coopération pour le développement. | UN | وتسعدنا بشكل مماثل إعادة تأكيد المطامـح في مجال التعاون الإنمائي. |
:: Les conditions générales du moment en matière de coopération pour le développement; | UN | :: الشروط الإطارية الحالية للتعاون الإنمائي. |
13. Nous connaissons l'évolution intervenue récemment en matière de coopération pour le développement, fondée sur les diverses situations et performances des pays africains. | UN | 13 - إننا نعترف بالتطور الأخير في التعاون الإنمائي القائم على تنوع ظروف وأداء البلدان الأفريقية. |
La vulnérabilité économique et la fragilité écologique des petits États insulaires en développement doivent toujours être à la base des décisions prises en matière de coopération pour le développement avec ces États. | UN | ولا بد أن يكون الضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة وهشاشتها الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ في القرارات المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع تلك الدول. |
Tendances en matière de coopération pour le développement : Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire, et efficacité de l'aide | UN | الاتجاهات في مجال التعاون الإنمائي: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وفعالية المعونة |
Le premier, WIDE On-line, offre des informations sur les institutions, experts et meilleures pratiques en matière de coopération pour le développement dans le Sud. | UN | وتوفر أولاها، وهي شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية معلومات أساسية عن المؤسسات والخبراء وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإنمائي في بلدان الجنوب. |
39. Le principe de la maîtrise nationale des stratégies nationales de développement est au cœur de la méthode des partenariats en matière de coopération pour le développement. | UN | 39- ويُعتبر مبدأ الملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في صميم نهج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي. |
La Suisse est réputée pour sa longue tradition humanitaire, et elle contribue de manière importante aux efforts déployés par l'Organisation en matière de coopération pour le développement et d'aide humanitaire. | UN | وسويسرا معروفة بتقاليدها الإنسانية العريقة وقد ظلت تسهم إسهاماً كبيراً في جهود الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي والدعم الإنساني. |
Le colloque avait pour objectif de mieux comprendre les grandes tendances en matière de coopération pour le développement au niveau international, et d'offrir aux parties prenantes un espace de débat ouvert et constructif : | UN | 4 - وكان الهدف من الندوة تحسين فهم الاتجاهات البارزة في مجال التعاون الإنمائي الدولي وإتاحة محفل رحب يتسع للحوار الإيجابي المفتوح بين أصحاب المصلحة، عن طريق ما يلي: |
Ces services disposent d'une importante présence sur le terrain et, compte tenu de la diversité de leurs activités de coopération technique, le recours des experts associés va dans le sens des priorités des donateurs en matière de coopération pour le développement. | UN | ولهذه المكاتب وجود ميداني كبير، ونظرا لأنشطتها في مجال التعاون التقني، فإن الاستعانة بالخبراء المعاونين أمر يتمشى مع أولويات الجهات المانحة في مجال التعاون الإنمائي. |
Une plus grande coordination et une meilleure harmonisation des activités des Nations Unies en matière de coopération pour le développement amélioreront encore l'efficacité de cette action. | UN | ومن شأن تعزيز تنسيق واتساق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أن تزيد من تحسين الفعالية. |
L'élimination de la pauvreté sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations est le principal objectif de la politique de la Bulgarie en matière de coopération pour le développement. | UN | إن القضاء على الفقر بكل أبعاده ومظاهره هو الهدف الرئيسي لسياسة بلغاريا للتعاون الإنمائي. |
Dans la crise actuelle, le Forum peut également œuvrer à la mise en place d'approches plus efficaces en matière de coopération pour le développement. | UN | وفي الأزمة الحالية، يمكن للمنتدى أن يعمل أيضا على الأخذ بنهوج أكثر فعالية للتعاون الإنمائي. |
À cette fin, la Commission approfondira son travail d'analyse visant à améliorer la compréhension des nouvelles tendances en matière de coopération pour le développement et à renforcer les programmes de promotion du commerce et de l'investissement entre pays en développement. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية. |
À cette fin, la Commission approfondira son travail d'analyse visant à améliorer la compréhension des nouvelles tendances en matière de coopération pour le développement et à renforcer les programmes de promotion du commerce et de l'investissement entre pays en développement. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية. التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية |
Dans le cadre de l'intensification des efforts déployés en faveur des femmes et de l'égalité entre les sexes, on a décidé de créer au sein du Ministère des affaires étrangères, un projet de trois ans qui débutera en 2006 et qui favorisera les femmes et l'égalité entre les sexes en matière de coopération pour le développement. | UN | وكجزء من التركيز الشديد للنرويج على مسألة المرأة والمساواة بين الجنسين اتُخذ قرار بإنشاء مشروع مدته ثلاث سنوات لنوع الجنس والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي في وزارة الخارجية النرويجية، وهو مشروع سيبدأ تنفيذه في عام 2006. |
Elle poursuivra néanmoins ses efforts pour s'assurer que sa politique économique extérieure est en harmonie avec sa stratégie en matière de coopération pour le développement et sa politique des droits de l'homme etcontinuera de promouvoir les droits de l'homme dans les pays partenaires. | UN | لكن سويسرا ستواصل بذل جهودها الرامية إلى ضمان تناسق سياستها الاقتصادية الخارجية مع سياستها المتعلقة بالتعاون الإنمائي وحقوق الإنسان وإلى تعزيز حقوق الإنسان في البلدان الشريكة لها. |
Cela pose des problèmes en ce qui concerne les activités des Nations Unies en matière de coopération pour le développement et les modalités de programmation et de financement. | UN | ويفرض هذا الأمر تحديات على التعاون الإنمائي الذي تقدمه الأمم المتحدة وعلى طريقة برمجته وأساليب تمويله. |
A. Prise en compte des questions autochtones au stade de l'élaboration des politiques sectorielles en matière de coopération pour le développement et des programmes et projets de développement | UN | ألف - إدراج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في صياغة السياسات العامة القطاعية من أجل التعاون الإنمائي ومعالجة قضايا الشعوب الأصلية في برامجها ومشاريعها الإنمائية المشتركة |
L'Afghanistan est l'un des principaux bénéficiaires de l'aide au développement norvégienne et, depuis 2004, il est l'un de nos partenaires désignés en matière de coopération pour le développement. | UN | إن أفغانستان أحد المتلقين الرئيسيين للمساعدة النرويجية، واعتبارا من 2004 أصبحت أحد البلدان الشركاء لنا في التعاون من أجل التنمية. |
À cette fin, la Commission approfondira son travail d'analyse visant à améliorer la compréhension des nouvelles tendances en matière de coopération pour le développement et à renforcer les programmes de promotion du commerce et de l'investissement entre pays en développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية. |
L'an prochain, en attendant l'approbation du Parlement, l'Afghanistan sera désigné comme l'un de nos pays partenaires en matière de coopération pour le développement à long terme. | UN | وبعد موافقة البرلمان المنتظرة، ستُعيَّن أفغانستان في السنة القادمة بوصفها إحدى البلدان التي نقيم معها شراكة تعاون إنمائي طويلة الأجل. |
Son objectif était de faire le point de l'action accomplie en matière de coopération pour le développement et de susciter un large débat, ouvert sur l'avenir, sur les problèmes conceptuels, institutionnels et opérationnels qui restent à résoudre dans le domaine du développement. | UN | وكان الهدف منه هو حصر الجهود السابقة في مجال التعاون الانمائي وإثارة مناقشة مفتوحة وتطلعية واسعة التنوع للتحديات المفاهيمية والمؤسسية والتنفيذية المقبلة في ميدان التنمية. |