"en matière de développement de" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائي لعام
        
    • في مجال تطوير
        
    • المتعلقة بتطوير
        
    • في مجال تنمية مصادر
        
    • في مجال تنمية القدرات على
        
    • في مجال نماء
        
    Le Forum pour la coopération en matière de développement de 2014 sera axé sur le rôle de la coopération en matière de développement dans un programme de développement des Nations Unies après 2015. UN سيركز منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 على دور التعاون الإنمائي في خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Communiqués de presse pour le Forum pour la coopération en matière de développement de 2008 UN البيانات الصحفية لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2008
    La coopération Sud-Sud a occupé une place de choix durant les réunions organisées récemment par le Département des affaires économiques et sociales à Addis-Abeba, New Delhi et Vienne en prévision du Forum pour la coopération en matière de développement de 2014. UN وقد برز موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوضوح خلال الاجتماعات التي نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا في كل من أديس أبابا ونيودلهي وفيينا في إطار التحضير لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2014.
    On trouvera ci-après un aperçu des résultats qu'elle a obtenus en 2013 en matière de développement de la recherche spatiale et d'utilisation effective des applications fondées sur celle-ci, à des fins d'utilisation pacifique de l'espace extraatmosphérique. UN ويرد أدناه عرض موجز للنتائج التي حققتها كوبا في عام 2013 في مجال تطوير بحوث الفضاء والاستخدام الفعال للتطبيقات القائمة على هذه البحوث، الهادفة إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'atelier, qui s'est tenu à Helsinki, du 28 au 30 mai 2013, a permis d'examiner les questions d'actualité et les tendances nouvelles dans les pays chefs de file et les pays émergents en matière de développement de l'administration en ligne. UN وأتاحت حلقة العمل تلك فرصة لمناقشة آخر القضايا والاتجاهات بين البلدان الرائدة والناشئة في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Il est prévu de créer un service chargé d'observer le fonctionnement du système national de production en vue d'améliorer la politique du Gouvernement en matière de développement de la production. UN ويعتزم إنشاء وحدة لرصد أداء نظام الإنتاج الوطني من أجل تحسين السياسات العمومية المتعلقة بتطوير الإنتاج.
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Meilleures pratiques en matière de développement de l'entreprenariat et des petites et moyennes entreprises dans les pays en transition UN أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات على تنظيم المشاريع، وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Ses conclusions alimenteront les travaux du Forum pour la coopération en matière de développement de 2014 et la réflexion en cours sur le programme mondial de développement pour l'après-2015. UN وستدرج نتائج الدورة مباشرة في أعمال منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 وفي العمل الجاري بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    S'agissant du débat de haut niveau, le Forum pour la coopération en matière de développement de 2008, y compris la série de réunions préparatoires, a été, de l'avis de plus d'un, une réussite. UN وفي ما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، فإن منتدى التعاون الإنمائي لعام 2008، بما في ذلك مجموعة الاجتماعات التحضيرية التي عقدها، كان ناجحا في رأي الكثيرين.
    Forum pour la coopération en matière de développement de 2010 UN اجتماع منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010
    En juin 2010, le colloque de haut niveau s'est tenu à Helsinki en prévision du Forum pour la coopération en matière de développement de 2010. UN 55 - في حزيران/يونيه 2010، عُقدت الندوة رفيعة المستوى في هلسنكي للإعداد لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2010.
    La coopération Sud-Sud a occupé une place de choix durant les réunions organisées récemment par le Département des affaires économiques et sociales à Addis-Abeba, New Delhi, Montreux (Suisse) et Istanbul (Turquie) en prévision du Forum pour la coopération en matière de développement de 2014. UN وقد برز موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوضوح خلال الاجتماعات التي نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخراً في أديس أبابا ونيودلهي ومونترو، فرنسا، واسطنبول، تركيا، في إطار التحضير لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2014.
    Dans le cadre de ce processus et au cours des préparatifs du Forum pour la coopération en matière de développement de 2016, la République de Corée et le Département des affaires économiques et sociales organiseront un Colloque de haut niveau en République de Corée, en avril 2015. UN وفي إطار هذه العملية، وفي معرض التحضير لانعقاد منتدى التعاون الإنمائي لعام 2016، قال إن جمهورية كوريا ستقوم بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنظيم ندوة رفيعة المستوى تُعقد في جمهورية كوريا في نيسان/أبريل 2015.
    De même, certains pays montagneux ou enclavés se heurtent également à des difficultés spécifiques, en matière de développement de leur infrastructure de transport et de participation au commerce et aux déplacements internationaux. UN وبالمثل، تواجه بعض البلدان غير الساحلية والجبلية أيضا تحديات خاصة في مجال تطوير البنية التحتية للنقل وفي المشاركة في التجارة والسفر الدوليين.
    L'un des principaux acquis en matière de développement de systèmes d'alerte précoce réside dans la mise en chantier de projets impliquant différentes sous-régions du continent. UN 20- كان أحد الإنجازات الرئيسية في مجال تطوير نظم الإنذار المبكر بدء مشاريع تشمل مختلف المناطق الفرعية في القارة.
    Se penchant sur l'expérience régionale au cours de la décennie précédente, le rapport propose un aperçu des progrès récents en matière de développement de statistiques en Asie et dans le Pacifique. UN والتقرير، إذ يركز على التجارب الإقليمية على مدى العقد الماضي، يتضمن استعراضا للتقدم المحرز مؤخرا في مجال تطوير الإحصاءات في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Commission est allée plus loin dans l'initiative qu'elle a prise dans ce domaine en encourageant la mise en place d'instruments et modalités appropriés pour renforcer la coopération régionale en matière de développement de l'infrastructure. UN وقد مضت اللجنة خطوة إضافية في مبادرتها هذه بالحض على التوصل إلى استحداث أدوات وأساليب لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال تطوير البنى التحتية.
    La recherche en matière de développement de vaccins, de technologies de filtration de l'eau, d'observation des catastrophes d'origine naturelle ou humaine et les programmes d'enseignement destinés aux futurs scientifiques et ingénieurs illustrent les avantages offerts par la recherche. UN ومن الأمثلة على المنافع المستمدّة من هذه الأعمال البحثية البحوث المتعلقة بتطوير اللقاحات، وتكنولوجيا ترشيح المياه، ورصد الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان، والبرامج التعليمية المخصصة لعلماء ومهندسي المستقبل.
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables: l'expérience de la Thaïlande UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    i) Publications en série : meilleures pratiques en matière de développement de l'entreprenariat et des petites et moyennes entreprises dans les pays en transition (2); rapports sur l'économie fondée sur le savoir (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات على تنظيم المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية (2)؛ التقارير عن الاقتصاد القائم على المعارف (2)؛
    − Membre de plusieurs conseils en matière de développement de l'enfant et d'éducation UN عضو مجالس استشارية عديدة في مجال نماء الطفل وتربيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more