"en matière de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • في ميدان التنمية المستدامة
        
    • الإنمائية المستدامة
        
    • المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في سياق التنمية المستدامة
        
    • فيما يخص التنمية المستدامة
        
    • في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في مجالي التنمية المستدامة
        
    En dépit de ces efforts, les pays africains continuent cependant à être confrontés à de multiples difficultés en matière de développement durable. UN بيد أنه برغم هذه الجهود المتضافرة، لا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات متعددة الجوانب في مجال التنمية المستدامة.
    :: Mieux mesurer les progrès accomplis en matière de développement durable en créant un indice ou une série d'indicateurs du développement durable. UN :: تغيير طرائق قياس التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة بوضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة
    De même, elle encourage l'intégration de programmes d'action au sein de politiques nationales en matière de développement durable. UN وتشجع بالمثل دمج برامج العمل في السياسات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Cette demande dépend dans une large mesure des politiques nationales en matière de développement durable. UN ويعتمد ذلك الطلب إلى حد بعيد على السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus sur le plan international en matière de développement durable UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
    Le Commissaire fait principalement office de guide et de conseiller en matière de développement durable. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمفوض في توفير القيادة وتقديم المشورة بشأن التنمية المستدامة.
    Droit international des partenariats en matière de développement durable UN الشبكة العالمية للطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité de mieux coordonner les efforts déployés par les organisations internationales en matière de développement durable. UN 60 - وفي عدة مرات، ركز المتكلمون على ضرورة زيادة التنسيق بين المنظمات الدولية في مجال التنمية المستدامة.
    La désertification menace également de saper les gains réalisés en matière de développement durable. UN والتصحر يهدد أيضا بالتقويض الخطير لما تحقق من مكاسب في مجال التنمية المستدامة.
    b) Réalisations en matière de développement durable des ressources en eau UN ب - الإنجازات في مجال التنمية المستدامة للموارد المائية
    Ils ont également mis en évidence les principaux problèmes, défis et priorités en matière de développement durable au niveau régional au cours des années à venir, qui sont exposés ci-après. UN وحددت هذه الاجتماعات أيضا القضايا والتحديات الأولويات الرئيسية على الصعيد الإقليمي في مجال التنمية المستدامة في الفترة القادمة، كما هو وارد فيما يلي مباشرة.
    Les gouvernements des pays en développement ne peuvent prendre l'initiative en matière de développement durable sans un appui substantiel de leurs sociétés civiles. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية لا تستطيع المبادرة في مجال التنمية المستدامة دون الحصول على دعم أساسي من المجتمعات المدنية.
    Bon nombre de pays africains ont accordé une grande attention et une grande priorité au renforcement des capacités en matière de développement durable. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    Défis d'ordre international en matière de développement durable : cohérence politique globale et rôle de l'Organisation des Nations Unies UN التحديات الدولية للتنمية المستدامة: اتساق السياسات على الصعيد العالمي ودور الأمم المتحدة
    Dans les pays en développement, il faut que les femmes des zones rurales participent à la prise des décisions en matière de développement durable. UN وفي البلاد النامية يجب على المرأة في المناطق الريفية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: Définir une série d'objectifs en matière de développement durable; UN :: وضع مجموعة من الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Mettre en œuvre les objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière de développement durable UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
    Des voix se sont également fait entendre pour demander davantage de cohérence dans les travaux menés par les Nations Unies en matière de développement durable. UN وهناك دعوة أيضاً إلى زيادة التنسيق في أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    Appui aux politiques et à l'acquisition de connaissances en matière de développement durable UN دعم السياسات والمعارف من أجل التنمية المستدامة
    Aucune autre question en matière de développement durable ne concerne plus les femmes que l'eau et l'assainissement. UN وما من مسألة في التنمية المستدامة أكثر ارتباطاً بالمرأة من المياه والتصحاح.
    Cela contribuerait à un troisième projet : présenter des exemples de réussite, de bonnes pratiques, d'évaluations de politiques et de programmes en matière de développement durable, et les mettre en ligne sous une forme conviviale. UN ويمكن لهذين الاتجاهين أن يسهما في تحقيق مهمة ثالثة: ألا وهي توثيق قصص النجاح، وأفضل الممارسات، وتقييمات السياسات والبرامج في ميدان التنمية المستدامة وإتاحتها في شكل إلكتروني سهل الاستعمال.
    iii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des pays hôtes en matière de développement durable et ont aidé ceux-ci à se rapprocher des objectifs prioritaires et à appliquer la stratégie qu'ils avaient définie dans ce domaine; UN ' 3 ' المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف؛
    Nous nous engageons également à vérifier à intervalles réguliers que nous progressons vers la réalisation de nos objectifs et de nos buts en matière de développement durable. UN 33 - ونلتزم كذلك بالقيام، على فترات منتظمة، برصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافنا وغاياتنا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Priorité sera donnée aux apports qui renforcent ce potentiel national et aident les pays à parvenir à l'autosuffisance en matière de développement durable. UN وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le rôle fondamental et omniprésent de ces deux secteurs en matière de développement durable est donc parfaitement reconnu. UN ولذلك فإن دورهما الحاسم والواسع في سياق التنمية المستدامة مفهوم تمام المعرفة.
    Les processus démocratiques impliquent la participation du public et les gouvernements devraient répondre aux attentes de leurs populations en matière de développement durable. UN فالمسارات الديمقراطية تقتضي مشاركة الجمهور، وينبغي للحكومات أن تستجيب لمطالب السكان فيما يخص التنمية المستدامة.
    Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau et des ressources minérales, et activités de coordination interorganisations centrées sur les progrès réalisés en matière de développement durable UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
    Signalons qu'en matière de développement durable et de préservation de l'environnement la région flamande a consacré, en 2007, 9 % de son aide publique au développement à ces domaines. UN وجدير بالذكر أنه في مجالي التنمية المستدامة وحفظ البيئة، خصص الإقليم الفلمندي 9 في المائة من مساعدته الإنمائية العامة في عام 2007 لهذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more