"en matière de développement humain durable" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • من أجل التنمية البشرية المستدامة
        
    • من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة
        
    Avec l'appui du PNUD et d'un fonds d'affectation spéciale suédois, des initiatives en matière de développement humain durable sont en cours de réalisation dans 14 pays pilotes. UN والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي.
    Le renforcement institutionnel des centres de recherche économique afin de suivre les progrès des tendances en matière de développement humain durable a caractérisé les travaux du PNUD dans des pays tels que le Burkina Faso, la Colombie, le Niger, l'Ouzbékistan et la République de Moldova. UN وكان البناء المؤسسي لمراكز من أجل إجراء بحوث اقتصادية لرصد ما يحرز من تقدم في مجال التنمية البشرية المستدامة هو الطابع الذي اتسمت به أعمال البرنامج الإنمائي في بلدان منها أوزبكستان وبوركينا فاصو وجمهورية مولدوفا وكولومبيا والنيجر.
    Les États Membres bénéficieront aussi d'un appui pour l'élaboration de stratégies en matière de développement humain durable. UN كما ستُقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رسم استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    11. On a également avancé dans la diffusion des initiatives réussies en matière de développement humain durable. UN ١١ - كما أحرز تقدم في نشر المبادرات الناجحة للتنمية البشرية المستدامة.
    Ces rapports relancent souvent le dialogue sur les grandes options en matière de développement humain durable. UN فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Il a été demandé comment le mandat du PNUD en matière de développement humain durable s'accordait avec ceux du FNUAP et de l'UNICEF dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    3. Note avec satisfaction que le PNUD s'est engagé à travailler en partenariat avec l'ensemble des organismes des Nations Unies, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile pour aider les pays bénéficiaires de programmes à exécuter leurs plans nationaux de développement et à réaliser leurs objectifs prioritaires en matière de développement humain durable, conformément aux politiques qu'il a définies; UN ٣ - يرحب بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل في الشراكة مع منظومة اﻷمـم المتحدة الكبرى، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها لتنفيذ الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، من أجل التنمية البشرية المستدامة وفقا للسياسات التي اتفق عليها المجلس التنفيذي؛
    Financée par les contributions volontaires des gouvernements, la mission primordiale du PNUD est d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de développement humain durable, c'est—à—dire d'un développement axé sur l'individu et sur la promotion d'une croissance économique équitable. UN وتتمثل المهمة المتداخلة لهذا البرنامج، الذي يمول من تبرعات الحكومات، في مساعدة البلدان على بناء قدراتها من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة التي تتركز على الانسان مع النهوض في الوقت نفسه بالنمو الاقتصادي المنصف.
    L'évaluation a également déterminé en quoi le cadre de coopération avait permis d'établir l'avantage comparatif du PNUD, dans la région, en tant que conseiller en matière de développement humain durable et organisation fondée sur le savoir. UN وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة.
    4. Dans sa décision 95/22, le Conseil d'administration a centré les activités du PNUD en matière de développement humain durable sur les besoins prioritaires, faisant de l'élimination de la pauvreté sa priorité absolue. UN ٤ - وعمل المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٥/٢٢، إلى تركيز عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال التنمية البشرية المستدامة على الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية، جاعلا من القضاء على الفقر اﻷولوية العليا للبرنامج اﻹنمائي.
    Compte tenu de ces objectifs, le PNUD devra démontrer sa compétence mondiale en matière de développement humain durable; renforcer l'efficacité de son action en faveur du développement humain durable au sein du système des Nations Unies; et soutenir des programmes de développement humain durable dirigés et contrôlés par les pays et réservant une place prioritaire à l'élimination de la pauvreté. UN وتتطلب هذه اﻷهداف أن يثبت البرنامج اﻹنمائي كفاءته العالمية في التنمية البشرية المستدامة؛ وأن يعزز أداءه كقوة للتنمية البشرية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأن يدعم البرامج التي توجهها البلدان والبرامج التي تكون في حوزتها في مجال التنمية البشرية المستدامة والتي تولي القضاء على الفقر اﻷولوية العليا.
    En somme, le contenu exact et les objectifs quantifiés d'une politique tunisienne en matière de développement humain durable, qui seront reflétés dans la note de stratégie nationale, découleront du processus de formulation de l'Agenda 21 tunisien et des études stratégiques menées dans le contexte de la préparation du neuvième plan. UN والمضامين المحددة واﻷهداف المقدرة للسياسة التونسية في مجال التنمية البشرية المستدامة )التي ستـرد في مذكـرة الاستراتيجيـة الوطنيـة( منبثقـة، بشكـل إجمالـي، عن عملية وضع جدول أعمال القرن ٢١ بتونس والدراسات الاستراتيجية التي أجريت في سياق إعداد الخطة التاسعة.
    Les RSP devraient continuer à soutenir les nouvelles initiatives en matière de développement humain durable ainsi que la mise au point de nouvelles modalités et approches au niveau de la coopération technique, en particulier dans les domaines d'intervention où le PNUD dispose d'avantages comparatifs confirmés. UN ومن المتوقع أن تستمر موارد البرنامج الخاصة في دعم المبادرات الجديدة للتنمية البشرية المستدامة وفي استنباط طرق ونهج جديدة في مجال التعاون التقني، لاسيما أنماط التدخل التي للبرنامج الانمائي فيها مزايا نسبية معترف بها.
    Il a noté que le financement prévu à la rubrique 1.3 permettait au PNUD de répondre avec souplesse aux besoins considérables qui apparaîtraient bientôt en matière de développement humain durable. UN وأشار الى أن البند ١-٣ يقدم تمويلا لاستجابة مرنة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاحتياجات المقبلة الهامة للتنمية البشرية المستدامة.
    Aux niveaux mondial, régional et national, le PNUD a continué à jouer un rôle moteur en donnant l’occasion à ses différents partenaires de se rencontrer et de définir l’orientation à suivre en matière de développement humain durable. UN ١٧ - وعلى كل من الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري، واصل البرنامج اﻹنمائي القيام بدور حفاز في الجمع بين مختلف الشركاء من أجل تشكيل السياسة العامة للتنمية البشرية المستدامة.
    RESSOURCES DE BASE DU PNUD QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉES ET EXEMPLE DE DOMAINES D'ACTIVITÉ en matière de développement humain durable UN الموارد اﻷساسية الموافق عليها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي وأمثلة قطرية توضيحية في المجالات البرنامجية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة
    Une formation, des ateliers, des études, des voyages d'étude et l'analyse des meilleures pratiques en matière de développement humain durable sont prévus. UN وهو يشمل التدريب وحلقات العمل والدراسات والجولات الدراسية وجمع وتصنيف أفضل التطبيقات المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Le projet vise à donner corps au concept de développement humain durable en soutenant les efforts menés au niveau national pour adopter et appliquer les concepts et méthodes en matière de développement humain durable. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة متوسلا في ذلك دعم الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد وتنفيذ المفاهيم واﻷساليب المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Il a été demandé comment le mandat du PNUD en matière de développement humain durable s'accordait avec ceux du FNUAP et de l'UNICEF dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il a été demandé comment le mandat du PNUD en matière de développement humain durable s'accordait avec ceux du FNUAP et de l'UNICEF dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Conformément à son mandat en matière de développement humain durable, le PNUD encourage non seulement la croissance mais aussi la croissance dans l'équité. UN 32 - والبرنامج الإنمائي لا يقتصر على تعزيز النمو، وإنما يعمل على إيجاد نمو مقترن بالإنصاف، وذلك تمشيا مع الولاية المكلف بها فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة.
    3. Note avec satisfaction que le PNUD s'est engagé à travailler en partenariat avec l'ensemble des organismes des Nations Unies, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile pour aider les pays bénéficiaires de programmes à exécuter leurs plans nationaux de développement et à réaliser leurs objectifs prioritaires en matière de développement humain durable, conformément aux politiques qu'il a définies; UN ٣ - يرحب بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل في الشراكة مع منظومة اﻷمـم المتحدة الكبرى، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها لتنفيذ الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، من أجل التنمية البشرية المستدامة وفقا للسياسات التي اتفق عليها المجلس التنفيذي؛
    c) Identifier les lacunes et les problèmes nouveaux en matière de développement humain durable et s'efforcer de les intégrer à l'ordre du jour mondial. UN )ج( تحديد الثغرات والمسائل الناشئة من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة والعمل على دمجها في برنامج النشاط العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more