Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
Les estimations des besoins du Fonds en 2004 en matière de financement sont également indiquées. | UN | ويبين أيضا تقديرات احتياجات الصندوق في عام 2004 في مجال التمويل. المحتويات |
De plus, il estimait que de nouvelles analyses et consultations étaient nécessaires pour déterminer la nature du rôle d'ONU-Habitat en matière de financement. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
Le chapitre 5 expose un certain nombre de réussites en matière de financement des forêts. | UN | ويسلط الفصل الخامس الضوء على عدد من قصص النجاح في تمويل الغابات. |
Je demanderai instamment aux donateurs de modifier en conséquence leurs décisions en matière de financement. | UN | وأحث الجهات المانحة بعدئذ على أن تكيف قراراتها المتعلقة بالتمويل وفقا لذلك. |
Groupe de travail 2 : table ronde sur les lacunes, les besoins et les possibilités en matière de financement des forêts au niveau | UN | الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي |
Nous invitons instamment les partenaires de développement à honorer leurs engagements antérieurs en matière de financement. | UN | إننا نحث الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم السابقة فيما يتعلق بالتمويل. |
Politique publique en matière de financement des PME | UN | سياسة حكومية واضحة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Je voudrais à présent résumer les efforts entrepris par mon pays en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إيجازاً إلى بعض ما قدّمه بلدي من جهود، وبصورة خاصة في مجال تمويل التنمية. |
C'est une bonne occasion de donner suite aux engagements en matière de financement du développement, énoncés à la Conférence de Monterrey et réaffirmés, six ans plus tard, à la Conférence de Doha. | UN | وهذه فرصة جيدة لمتابعة الالتزامات التي قطعت في مجال تمويل التنمية والتي حددت في توافق آراء مونتيري وأعيد التأكيد عليها بعد ست سنوات في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Des pays et une région pilote en matière de financement du développement pourraient être désignés. | UN | ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية. |
Une meilleure coordination pouvait aider à mettre en évidence les lacunes en matière de financement. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد في فهم أفضل للمواطن التي توجد بها ثغرات في مجال التمويل. |
ii) Projet de directives concernant la présentation des rapports et la méthode à suivre en vue de leur élaboration sur les meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources. | UN | مشروع الشكل والمبادئ التوجيهية المنهجية للإبلاغ عن أفضل الممارسات في مجال التمويل وتعبئة الموارد. |
ii) Projet de directives concernant la présentation des rapports et la méthode à suivre en vue de leur élaboration sur les meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources | UN | `2` مشروع الشكل والمبادئ التوجيهية المنهجية للإبلاغ عن أفضل الممارسات في مجال التمويل وتعبئة الموارد |
iv) Les conditions de faveur en matière de financement dont certains pays ou catégories de pays devraient bénéficier; | UN | `٤` سياسة بشأن مدى التساهل في التمويل للبلدان أو لفئات معينة منها؛ |
Un soutien international pouvait faire une différence importante en matière de financement. | UN | ويمكن للدعم الدولي أن يحدث اختلافاً مهماً في التمويل. |
iii) Domaines possibles de coopération technique en matière de financement | UN | `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة |
Groupe de travail 1 : table ronde sur les lacunes, les besoins et les possibilités en matière de financement des forêts au niveau national | UN | الفريق العامل 1 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص في تمويل الغابات على المستوى الوطني |
Ces engagements sont étroitement associés à ceux pris en matière de financement. | UN | وتتصل هذه الالتزامات اتصالا وثيقا بالالتزامات المتعلقة بالتمويل. |
Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بتمويل التنمية |
Les pays en développement ont communiqué des informations plus ou moins complètes sur les problèmes rencontrés au plan national en matière de financement et de capacités. | UN | وبدرجات متفاوتة، أبلغت البلدان النامية عن وجود معوقات فيما يتعلق بالتمويل والقدرة على الصعيد الوطني. |
S'agissant des engagements internationaux en matière de financement du développement, il est urgent d'aller de l'avant. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات الدولية بشأن تمويل التنمية، من الأهمية التحرك قُدُما على وجه الاستعجال. |
Grâce à ces annonces de contributions, les besoins en matière de financement extérieur du programme à moyen terme pourraient être satisfaits. | UN | وإذا تم الالتزام بهذه التعهدات، فإن احتياجات البرنامج من التمويل الخارجي في اﻷجل المتوسط تكون قد لبيت. |
Apporter des contributions spécialisées et des analyses touchant les politiques nationales et internationales en matière de financement du développement | UN | لتوفير مدخلات متخصصة للسياسات الوطنية والدولية المتعلقة بتمويل التنمية، وتحليل هذه السياسات |
Besoins particuliers des PMA en matière de financement et de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ |
Secteur de programme B : Connaissances, information et services consultatifs en matière de financement | UN | ● المجال البرنامجي باء: خدمات توفير المعلومات والمعارف والمشورة بشأن التمويل |
Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية |
Ces initiatives montrent que des progrès encourageants sont réalisés en matière de financement novateur. | UN | ويُستدل من هذه الأعمال أن العملية مشجعة من حيث التمويل الابتكاري. |
Besoins des PMA en matière de financement et de transfert de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | حاجة أقل البلدان نموا إلى التمويل ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بتغير المناخ |