"en matière de gestion des produits" - Translation from French to Arabic

    • في مجال إدارة المواد
        
    • لإدارة المواد
        
    • في إدارة المواد
        
    • المتعلقة بإدارة المواد
        
    • على إدارة المواد
        
    • المعنية بإدارة المواد
        
    • الخاصة بإدارة المواد
        
    • ذات الصلة بإدارة المواد
        
    Dans de nombreux pays, les pénuries chroniques d'agents du secteur de la santé font que les capacités d'action en matière de gestion des produits chimiques ne sont pas optimales. UN إن حالات النقص المزمن في عدد العاملين بالقطاع الصحي لدى الكثير من البلدان يعني أن القدرات اللازمة للعمل في مجال إدارة المواد الكيميائية ليست بالقدر الأمثل.
    Des centres régionaux de la Convention de Bâle contribuent au renforcement des capacités et encouragent la coopération régionale et sous-régionale en matière de gestion des produits chimiques. UN 26 - وتقوم مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل بتوفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Rappelant le principe de la responsabilité commune mais différenciée en matière de gestion des produits chimiques, UN وإذ يشير إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وأن تكن متباينة لإدارة المواد الكيميائية،
    S'inspirant des principes et des approches internationalement reconnus en matière de gestion des produits chimiques, UN وتأسيساً على المبادئ والنُهُجْ المعترف بها دولياً لإدارة المواد الكيميائية،
    Renforcer la capacité du secteur de la santé de s'acquitter de ses rôles et responsabilités en matière de gestion des produits chimiques; UN تعزيز قدرات قطاع الصحة للنهوض بالأدوار والمسؤوليات المنوطة به في إدارة المواد الكيميائية؛
    Ils devraient également travailler en amont avec les coordonnateurs nationaux du Règlement sanitaire international à l'Organisation mondiale de la Santé afin de coordonner les activités relatives aux produits chimiques et à la santé et de maximiser les efforts collectifs consentis en matière de gestion des produits chimiques. UN 28 - وينبغي لجهات التنسيق الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي أن تعمل أيضاً بصورة استباقية مع جهة التنسيق الخاصة باللوائح الصحية الدولية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل تنسيق الأنشطة الخاصة بالمواد الكيميائية والصحة، وتعظيم الجهود الجماعية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية.
    Bien souvent, les besoins identifiés ne sont pas propres à la Convention mais reflètent un manque de capacités fondamentales en matière de gestion des produits chimiques. UN وفي كثير من الحالات لا تكون الاتفاقية منفردة بالاحتياجات المبيّنة فيها وإنما هي تعكس عدم توفر القدرة على إدارة المواد الكيميائية الأساسية.
    Le coût de l'inaction en matière de gestion des produits chimiques n'est pas pleinement reconnu ni maîtrisé dans les processus de planification du développement, notamment dans les secteurs de l'industrie, de la santé, du travail et de l'agriculture. UN وليس هناك اعتراف تام بتكلفة عدم اتخاذ أي إجراء في مجال إدارة المواد الكيميائية ولا فهم تام لها في عمليات التخطيط، بما في ذلك عمليات التخطيط داخل قطاعات الصناعة والصحة والعمل والزراعة.
    xxii) Les pays africains ont créé trois centres sous-régionaux et un centre régional de coordination afin de faire face aux besoins spécifiques sous-régionaux et régionaux en matière de gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN ' 22` أنشأت البلدان الأفريقية ثلاثة مراكز دون إقليمية ومركزاً إقليمياً للتنسيق بهدف تلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية المحددة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    10. Le représentant australien soutient l'action internationale en matière de gestion des produits chimiques, y compris des polluants organiques rémanents, qui tient compte des variations régionales des conditions et besoins écologiques. UN ٠١ - وأعرب عن تأييده للعمل الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة، الذي يأخذ في الاعتبار الفوارق بين المناطق من حيث الظروف والاحتياجات البيئية.
    Des directives supplémentaires devraient être élaborées pour aider les pays à se servir de leurs descriptifs nationaux pour identifier les lacunes de leurs infrastructures en matière de gestion des produits chimiques, en vue d'y remédier pour pouvoir mettre en œuvre la Convention de Rotterdam; UN وينبغي تطوير توجيهات إضافية تساعد البلدان على استخدام ملفاتها القطرية كأساس يمكن بناء عليه تحديد الثغرات في البنية الأساسية لإدارة المواد الكيميائية لديها من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام؛
    Des directives supplémentaires devraient être élaborées pour aider les pays à se servir de leurs descriptifs nationaux pour identifier les lacunes de leurs infrastructures en matière de gestion des produits chimiques, en vue d'y remédier pour pouvoir mettre en œuvre la Convention de Rotterdam; UN وينبغي تطوير توجيهات إضافية تساعد البلدان على استخدام ملفاتها القطرية كأساس يمكن بناء عليه تحديد الثغرات في البنية الأساسية لإدارة المواد الكيميائية لديها من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام؛
    Les activités concernant les POP devraient être coordonnées avec des programmes et initiatives de plus grande portée en matière de gestion des produits chimiques et déchets dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان في تنسيق أعمالها بشأن الملوثات العضوية الثابتة مع برامجها ومبادراتها الشاملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Le bienfait des produits chimiques devait être mentionné au côté de leurs dangers potentiel; de même, les progrès déjà accomplis en matière de gestion des produits chimiques devaient être mentionnés au regard des problèmes rencontrés. UN وذكر أن الاستخدام المفيد للمواد الكيميائية ينبغي أن يؤخذ في الحسبان إلى جانب احتمالات الخطر، مع ذكر الإنجازات في إدارة المواد الكيميائية التي توضع جنباً إلى جنب مع المشاكل التي تمت مواجهتها.
    M. Nylykke a déclaré qu'il importait de mettre à profit les réussites, de remédier aux lacunes en matière de gestion des produits chimiques, de glaner ce qui pouvait l'être et d'accorder la priorité au recentrage. UN وقال السيد نيليكي إن من المهم الارتكاز على ما تحقق من نجاح وتضييق الثغرات في إدارة المواد الكيميائية، وجني الثمار الدانية وترتيب أولويات الإدماج.
    Pour finir, il a attiré l'attention sur le lancement de la trousse d'outil de l'IOMC pour la prise de décisions en matière de gestion des produits chimiques. UN وأخيراً، وجّه الاهتمام إلى إجراء البرنامج المشترك المتمثل في إطلاق مجموعة أدوات للمساعدة من أجل اتخاذ القرارات في إدارة المواد الكيميائية.
    On a jugé, parallèlement à la suggestion formulée dans le cadre de la table ronde sur le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques d'explorer les synergies entre les sources de financement existantes, qu'il pourrait être opportun d'examiner comment améliorer la cohérence des politiques en matière de gestion des produits chimiques au niveau international. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    On a jugé, parallèlement à la suggestion formulée dans le cadre de la table ronde sur le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques d'explorer les synergies entre les sources de financement existantes, qu'il pourrait être opportun d'examiner comment améliorer la cohérence des politiques en matière de gestion des produits chimiques au niveau international. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    Un représentant a toutefois noté que, les mesures requises par la Convention n'étant que des mesures de nature administrative, les coûts y étant associés étaient peu élevés, sous réserve que les pays soient dotés des capacités de base en matière de gestion des produits chimiques. UN بيد أن أحد الممثلين قال إنه حيث أن ثمة احتياج فقط إلى إجراء إداري لتنفيذ الاتفاقية، فإن التكاليف التي ينطوي عليها ذلك ليست ذات شأن، شريطة أن يكون لدى البلدان بالفعل قدرة أساسية على إدارة المواد الكيميائية.
    a) D'inviter les pays, les donateurs et autres intéressés à promouvoir les programmes de coopération régionale en matière de gestion des produits chimiques et des déchets dans le cadre des mécanismes de coopération régionale déjà en place; UN (أ) دعوة البلدان والجهات المانحة وأصحاب المصالح الآخرين إلى تعزيز برامج التعاون الإقليمية المعنية بإدارة المواد الكيميائية والنفايات ضمن أطر التعاون الإقليمية القائمة؛
    a) Dépasser une approche exclusivement sectorielle de la législation en matière de gestion des produits chimiques (certaines Parties ont recensé plus de 100 lois et décrets relatifs aux produits chimiques qui sont souvent incompatibles entre eux); UN (أ) تخطي النهج القطاعي الخالص في سن التشريعات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية (حددت بعض الأطراف ما يزيد عن 100 قانون ومرسوم تتعلق بالمواد الكيميائية لا تتوافق مع بعضها في الكثير من الحالات)؛
    Rappelant ses décisions 18/12 du 26 mai 1995, 19/13 du 7 février 1997 et 20/23 du 4 février 1999, ainsi que sa décision 21/7 du 9 février 2001 relatives aux mesures mondiales en matière de gestion des produits chimiques, UN إذْ يشير إلى مقرراته 18/12 المؤرخ 26 أيار/مايو 1995، و19/13 المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997، و20/23 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1999، وكذلك مقرره 21/7 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 بشأن السياسات العالمية ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more