L'ensemble des recommandations de l'Instance équité et réconciliation, dispositif innovateur en matière de justice transitionnelle, ont été inscrites dans la Constitution. | UN | وكُرست في الدستور جميع توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة، وهي هيئة ابتكارية في مجال العدالة الانتقالية. |
Pendant la période considérée, d'importantes avancées ont été accomplies en matière de justice transitionnelle. | UN | 52 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تطورات مهمة في مجال العدالة الانتقالية. |
L'Organisation arabe des droits de l'homme s'est associée aux instances des Nations Unies compétentes en matière de justice transitionnelle. | UN | وأقامت المنظمة شراكة في مجال العدالة الانتقالية مع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Le Yémen a salué la mise au point d'une politique en matière de justice transitionnelle. | UN | ٦٦- وأثنى اليمن على مساعي وضع سياسة للعدالة الانتقالية. |
Je salue l'action menée sur le plan législatif à cet effet et je demande à toutes les parties concernées d'harmoniser la législation en matière de justice transitionnelle et toutes les autres lois pertinentes avec les normes internationales. | UN | وأشيد بالجهود التشريعية المبذولة تحقيقاً لهذا الغرض، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى وضع قانون للعدالة الانتقالية يتواءم مع المعايير الدولية وإلى مواءمة غيره من القوانين ذات الصلة مع تلك المعايير. |
Il importe de noter à cet égard qu'il n'y a pas de solution toute faite en matière de justice transitionnelle. | UN | والمهم أنه ليس هناك نهج واحد إزاء العدالة الانتقالية يناسب جميع الحالات. |
c) L'adoption de mesures en matière de justice transitionnelle et de soutien à la réconciliation nationale ; | UN | (ج) اتخاذ خطوات على صعيد العدالة الانتقالية ودعم المصالحة الوطنية؛ |
Le Maroc a présenté certaines composantes de son expérience en matière de justice transitionnelle, évoquant en particulier les activités menées par l'Instance équité et réconciliation. | UN | ٥٢- وعرض المغرب جوانب من تجربته في مجال العدالة الانتقالية وخص بالذكر العمل الذي تضطلع به هيئة الإنصاف والمصالحة. |
Le Fonds a fourni un appui en matière de justice transitionnelle et au Burundi, le recrutement de 22 experts en la matière a permis au PNUD de commencer à exécuter des activités de sensibilisation à Bujumbura et dans les environs. | UN | وتلقت العدالة الانتقالية الدعم من صندوق بناء السلام، وفي بوروندي، بدأت أنشطة التوعية التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في بوجيوميرا وحولها، بعد تعيين 22 خبيرا في مجال العدالة الانتقالية. |
Le Rapporteur spécial s'appliquera à renforcer les tendances en matière de justice transitionnelle qui accroissent la possibilité de réagir aux différentes formes de marginalisation. | UN | وسيسعى المقرر الخاص إلى تعزيز الاتجاهات في مجال العدالة الانتقالية التي تؤدي إلى زيادة القدرة على التصدي لمختلف أشكال التهميش. |
Il s'est félicité des efforts déployés par le HCDH pour prodiguer des conseils en matière de justice transitionnelle, en fixant des normes, en donnant des conseils et en prenant des initiatives de renforcement des capacités. | UN | وأبدى تقديره لجهود المفوضية السامية تقديم المشورة في مجال العدالة الانتقالية عبر وضع المعايير، وإسداء النصح، وتنفيذ مبادرات بناء القدرات. |
27. L'expérience marocaine en matière de justice transitionnelle a insufflé une nouvelle dynamique dans le domaine des droits de l'Homme. | UN | 27- بثت التجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية روحاً جديدة في مجال حقوق الإنسان. |
L'expérience marocaine en matière de justice transitionnelle a prévu des réparations communautaires en faveur des communautés et régions ayant subi de graves violations des droits de l'homme. | UN | ونصت التجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية على حالات جبر جماعي لفائدة الجماعات المحلية والمناطق التي تعرضت لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
L'ONUCI a continué de soutenir la Commission Dialogue, vérité et réconciliation concernant l'élaboration et l'application d'une stratégie globale en matière de justice transitionnelle. | UN | 45 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية. |
Appliquer une stratégie efficace en matière de justice transitionnelle aidera à asseoir la démocratie et à rétablir la confiance dans les institutions publiques chargées de faire respecter l'état de droit. | UN | وسيساعد وضع استراتيجية فعالة للعدالة الانتقالية في توطيد الديمقراطية وإعادة بناء الثقة في مؤسسات الدولة المكلفة بإنفاذ سيادة القانون. |
La composante réparations de la politique nationale en matière de justice transitionnelle devrait s'inspirer des recommandations pratiques qui y sont énoncées. | UN | ومن المتوقع أن يستنار بتوصيات السياسة المنبثقة من هذا التقرير في تحديد عنصر التعويضات في السياسة الوطنية للعدالة الانتقالية. |
Par l'intermédiaire du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, le Bureau a contribué à la note d'orientation sur la démarche des Nations Unies en matière de justice transitionnelle publiée par le Secrétaire général en mars 2010 | UN | وساهمت من خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للعدالة الانتقالية الذي صدر في آذار/مارس 2010 |
Compte tenu de ces considérations, la Thaïlande a fait valoir que le treizième Congrès avait un rôle majeur à jouer dans la détermination de l'orientation future des politiques de prévention du crime et de justice pénale en matière de justice transitionnelle et d'état de droit. | UN | وشدّدت تايلند، آخذة هذا الأمر في الاعتبار، على أنه ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يضطلع بدور رئيسي في تحديد التوجُّه المستقبلي لسياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية إزاء العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
c) L'adoption de mesures en matière de justice transitionnelle et de soutien à la réconciliation nationale; | UN | (ج) اتخاذ خطوات على صعيد العدالة الانتقالية ودعم المصالحة الوطنية، |
Les autres pays n'ont pas encore été confrontés à des difficultés en matière de justice transitionnelle dans la mesure où ils n'ont pas connu de conflits de même ampleur que ceux qui ont éclaté dans la région des Grands Lacs au Burundi, en République démocratique du Congo et au Rwanda, ni de transitions politiques majeures. | UN | ولم تظهر بعد تحديات تتعلق بالعدالة الانتقالية في البلدان الأخرى، لأن هذه البلدان لم تواجه نزاعات تماثل في نطاقها ما شهدته بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في منطقة البحيرات الكبرى، ولم تمر بعمليات انتقال سياسية كبرى. |