"en matière de limitation des armements" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الحد من الأسلحة
        
    • في مجال تحديد الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • في مجال الحد من التسلح
        
    • في الحد من اﻷسلحة
        
    • فيما يتعلق بتحديد الأسلحة
        
    • بشأن تحديد اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بالحد من اﻷسلحة
        
    • بشأن الحد من الأسلحة
        
    Notre Conférence ne devrait pas laisser échapper cette occasion de contribuer à un multilatéralisme répondant efficacement aux défis considérables qui se posent en matière de limitation des armements, de désarmement et de nonprolifération. UN وينبغي لمؤتمرنا ألاّ يضيع هذه الفرصة للمساهمة في العمل المتعدد الأطراف الذي يتصدى فعلاً للتحديات الكبيرة التي نواجهها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous devons composer avec les complexités, sans perdre de vue l'objectif du renforcement de l'ordre juridique international en matière de limitation des armements. UN فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة.
    La Conférence du désarmement peut profiter de leur savoir-faire et de leur expérience en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Cette situation a offert d'importantes possibilités de progrès en matière de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Le Bélarus considère le Traité sur les forces armées classiques en Europe (FCE) comme un accord international fondamental en matière de limitation des armements. UN وتعتبر بيلاروس معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا اتفاقا دوليا أساسيا لتحديد الأسلحة.
    La Première Commission se réunit cette année sur la toile de fond de certains événements encourageants en matière de limitation des armements et de désarmement. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Se félicitant également des progrès qui ont été réalisés récemment en matière de limitation des armements et de désarmement et qui, à long terme, aboutiront à des réductions appréciables des dépenses militaires, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح مما سيؤدي، في اﻷمد الطويل، إلى تخفيضات هامة في النفقات العسكرية،
    Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ainsi, la tâche dévolue à la session extraordinaire sera de progresser dans l'examen des questions ayant des répercussions mondiales en établissant un cadre large et complet des priorités en matière de limitation des armements en vue d'assurer la sécurité pour toutes les nations grâce au désarmement. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.
    Il est ainsi constaté, audit chapitre de la loi, que le Congrès reste favorable à des réductions négociées des armements stratégiques, ce qui conforte mon gouvernement dans la position suivant laquelle notre politique sur le plan de la défense antimissile doit prendre en considération les objectifs que nous nous sommes fixés en matière de limitation des armements et de non—prolifération nucléaire. UN وهكذا فإن المادة الثالثة تسجل رسمياً حقيقة أن الكونغرس يواصل تأييده التخفيضات المتفاوض عليها في أسلحة القذائف الاستراتيجية ، وتعيد تأكيد موقف إدارتي أن سياستنا الدفاعية في مجال القذائف يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أهدافنا في مجال الحد من الأسلحة وعدم الانتشار النووي.
    c) Renforcement des compétences en matière de limitation des armements et de désarmement, notamment pour ce qui est des perspectives sexospécifiques, des participants au programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies. UN (ج) اكتساب المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية مزيدا من الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمنظورات الجنسانية.
    c) Renforcement des compétences en matière de limitation des armements et de désarmement, notamment pour ce qui est de perspectives sexospécifiques, des participants au programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies. UN (ج) اكتساب المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات وخدمات التدريب والاستشارة مزيدا من الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمنظور الجنساني.
    Selon nous, l'absence de progrès notables en matière de limitation des armements ne devrait pas susciter en nous le désespoir ou l'apathie mais, au contraire, nous encourager à prendre de nouvelles mesures. UN ونحن نرى أن عدم إحراز تقدم ملموس في مجال تحديد الأسلحة ينبغي أن لا يدفعنا إلى اليأس أو الإهمال، ولكن ينبغي بدلا من ذلك أن يشجع على استئناف العمل.
    Le problème des armes légères et de petit calibre demeure une des questions complexes en matière de limitation des armements et de désarmement que rencontre la Zambie. UN وما زالت مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد المسائل الصعبة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح بالنسبة لزامبيا.
    De même, il pourrait être crucial, pour revitaliser la Conférence, de dégager un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement et de s'élever au-dessus d'intérêts nationaux de sécurité reflétant une étroitesse de vues. UN كما أن بناء توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وتجاوز المصالح الأمنية الوطنية ذات النظرة الضيقة يمكن أن يكتسي أهمية حيوية لتنشيط المؤتمر.
    Le renforcement de la confiance entre les États dans le domaine des armes classiques peut contribuer à l'amélioration de leurs relations et, du même coup, à des réductions appréciables du nombre d'armes et à des accords de grande portée en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ويمكن أن يُفضي بناء الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية إلى تحسين العلاقات فيما بينها بالإضافة إلى إجراء تخفيضات هامة في عدد الأسلحة ووضع ترتيبات واسعة النطاق في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    De simples arrangements sur la transparence, l'esprit d'ouverture et la réduction des risques peuvent permettre de définir le cadre pour l'adoption de mesures en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ويمكن استخدام ترتيبات بسيطة بشأن الشفافية والانفتاح والحد من المخاطر لتمهيد الطريق لاتخاذ تدابير ملموسة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Il est essentiel que les acquis en matière de limitation des armements soient fermement préservés de manière à devenir les pièces maîtresses d'un processus général reposant sur la synergie des différents accords. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم التمسك بثبات بالإنجازات المحققة في مجال الحد من التسلح بحيث يمكن أن تصبح هذه الإنجازات لبنات بناء في إطار عملية عامة تتألف من اتفاقات يعزز بعضها البعض.
    La conférence a réuni des savants, des analystes stratégiques, des experts en matière de limitation des armements et du désarmement, des hommes politiques et des diplomates de plus de 20 pays. UN وقــد حضــر المؤتمــر علمــاء ومحللــون استراتيجيون وخبراء في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وسياسيون ودبلوماسيون من أكثــر من ٢٠ بلــدا.
    Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous estimons que la science et la technique constituent des outils qui peuvent avoir une incidence positive sur la sécurité internationale, en particulier lorsqu'il existe parallèlement des accords en matière de limitation des armements et de désarmement pleinement en vigueur. UN إننا نشعر بأن العلم والتكنولوجيا أداتان يمكن أن يكون لهما أثر إيجابي على اﻷمن الدولي، وبخاصة عندما يرتبطان باتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح نافذة المفعول تماما ومطبقة تطبيقا تاما.
    2. Demande à tous les États Membres de bien réfléchir aux conséquences du manquement à l'une quelconque des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement pour la sécurité et la stabilité internationales ainsi que pour les perspectives de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء إيلاء نظرة جدية لما لعدم التقيد بأي من أحكام الالتزامات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من آثار بالنسبة لﻷمن والاستقرار الدوليين، وكذلك بالنسبة لاحتمالات إحراز المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح؛
    et le désarmement Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et les délibérations sur les accords en matière de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et assurer l'appui requis aux États parties aux accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement existants. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتوفير الدعم في تلك المجالات، حسب ما تتطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more