La Convention des Nations Unies contre la corruption est le seul instrument juridique contraignant de portée universelle en matière de lutte contre la corruption. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك العالمي الوحيد الملزم قانوناً في مجال مكافحة الفساد. |
Des conseils sur la législation en matière de lutte contre la corruption; | UN | :: تقديم المشورة التشريعية في مجال مكافحة الفساد |
Il a été recommandé que la coopération et la sensibilisation en matière de lutte contre la corruption soient encouragées dans le secteur privé. | UN | ● يُوصى بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص وتوعيته في مجال مكافحة الفساد. |
Le détachement par l'ONUDC de conseillers régionaux en matière de lutte contre la corruption a été perçu comme une mesure positive pour la fourniture d'assistance technique. | UN | ورئي أنَّ نشر مستشارين إقليميين لمكافحة الفساد تابعين للمكتب يمثّل تطوّراً إيجابياً فيما يخص تقديم المساعدة التقنية. |
En fait, au classement général établi par Transparency International, le Qatar figure parmi les pays les plus efficaces en matière de lutte contre la corruption, et il est le premier pays arabe du classement. | UN | وقد احتلت دولة قطر مركزا متقدما بين الدول في مكافحة الفساد في التصنيف العام لمنظمة الشفافية الدولية. |
Les outils d'apprentissage par Internet facilitent de plus en plus le partage de connaissances en matière de lutte contre la corruption. | UN | وقد أخذت أدوات التعلُّم المستندة إلى الإنترنت تسدُّ الثغرة القائمة بين مصادر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد وسبل تبادلها. |
Manifestation parallèle organisée par l'Académie internationale de lutte contre la corruption: formation et assistance technique en matière de lutte contre la corruption: mission impossible? | UN | الحدث الموازي للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد: توفير التدريب والمساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد: مهمة مستحيلة؟ |
Ils ont demandé des précisions concernant les mesures prises pour remédier à l'écart perçu entre les politiques envisagées et la pratique en matière de lutte contre la corruption et de protection des témoins. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود. |
Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption | UN | مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد |
Outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption | UN | الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد |
L'Assemblée générale et l'Académie poursuivent, en matière de lutte contre la corruption, des objectifs complémentaires. | UN | وتكمل أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد بعضها البعض. |
Un conseiller en matière de lutte contre la corruption chargé des petits États insulaires a été mis en place à Vienne. | UN | وقد عُين في فيينا مستشار في مجال مكافحة الفساد في الدول الجزرية الصغيرة. |
Le Groupe de travail a recommandé en outre au secrétariat de rassembler les informations concernant les pratiques optimales suivies en matière de lutte contre la corruption. | UN | كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد. |
Le concours du PNUD en matière de lutte contre la corruption est en plein essor. | UN | 80 - كما أن دعم البرنامج الإنمائي لمكافحة الفساد آخذ في التوسع. |
Création d'un comité de suivi et d'évaluation et définition d'objectifs en matière de lutte contre la corruption | UN | إنشاء لجنة للرصد والتقييم ووضع نقاط مرجعية لمكافحة الفساد |
Envisager de renforcer la coopération entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la société civile en matière de lutte contre la corruption. | UN | :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
Le Conseil devrait s'efforcer de proposer une approche fondée sur les droits de l'homme de l'action menée à l'échelle mondiale en matière de lutte contre la corruption. | UN | وينبغي للمجلس أن يبذل جهوداً للسير قُدماًَ باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الفساد على صعيد العالم. |
Formation des partenaires pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption | UN | الشركاء في التدريب على المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد |
Décidés à adopter des mesures et à agir en vue de donner suite, d'ici à 2010, aux engagements pris en matière de lutte contre la corruption, | UN | وإذ نُقرّ العزم على اعتماد تدابير واتخاذ إجراءات لغرض الوفاء بالالتزامات التالية من أجل مكافحة الفساد بحلول سنة 2010، |
Unidad de Coordinación de la Acción de la lucha contra el delito transnacional: coordination des engagements internationaux du Pérou en matière de lutte contre la corruption, au niveau de la sous-région, du continent et du monde, avec les entités concernées de l'État péruvien et mise en œuvre des objectifs du plan national de lutte contre la corruption à l'échelle internationale. | UN | وحدة تنسيق إجراءات مكافحة الجريمة عبر الوطنية: ضمان امتثال الهيئات الحكومية المختصة لالتزامات بيرو الدولية في مجال العمل على مكافحة الفساد على المستوى دون الإقليمي ومستوى نصف الكرة الأرضية والمستوى العالمي؛ التنفيذ العملي لأهداف الخطة الوطنية لمكافحة الفساد في السياق الدولي. شيفاريا فرانس |
46. Internet était utilisé par la plupart des États parties comme un outil de sensibilisation et d'information du public en matière de lutte contre la corruption. | UN | 46- يستخدم معظم الدول الأطراف الإنترنت كأداة للتوعية والإعلام بشأن مكافحة الفساد. |
Les initiatives conjointes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Programme des Nations Unies pour le développement visant à fournir une assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans divers contextes ont également été évoquées. | UN | كما نُوِّه بالمبادرات المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة التقنية الخاصة بمكافحة الفساد في سياقات شتى. |
Le portail TRACK est également un moteur de recherche qui permet aux États, aux acteurs de la lutte anticorruption, au grand public et au secteur privé d'accéder au savoir généré par l'UNODC et ses organisations partenaires en matière de lutte contre la corruption, notamment aux études de cas, aux meilleures pratiques et aux analyses des politiques, dans un espace unique. | UN | وبوابة " تراك " هي أيضا محرك بحث يمكِّن الدول ودوائر مكافحة الفساد وعامة الناس والقطاع الخاص من الوصول إلى ما يعدّه المكتب ومؤسساته الشريكة من معارف متعلقة بمكافحة الفساد بما في ذلك دراسات الحالة والممارسات الفضلى وتحليلات السياسات، في موقع مركزي واحد. |
23. L'ONUDC a continué à favoriser un dialogue et une coopération accrus entre le secteur public et le secteur privé en matière de lutte contre la corruption. | UN | 23- وواصل المكتب العمل على توسيع دائرة الحوار والتعاون بين القطاعين الخاص والعام في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد. |
Une coopération étroite avait également été mise en place avec le PNUD dans le cadre d'un mémorandum d'accord en matière de lutte contre la corruption. | UN | كما اضطلع بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مذكرة تفاهم تشمل قضايا مكافحة الفساد. |
Les participants ont relevé en outre le rôle que pouvait jouer le GICA dans la coordination de l'aide internationale et bilatérale en matière de lutte contre la corruption. | UN | وأُشير أيضا إلى دور الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد في الجهود الرامية إلى تنسيق المساعدة الدولية والثنائية في إجراءات مكافحة الفساد. |