"en matière de migrations internationales" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالهجرة الدولية
        
    • في مجال الهجرة الدولية
        
    • بشأن الهجرة الدولية
        
    • للهجرة الدولية
        
    • في ميدان الهجرة الدولية
        
    L'Organisation des Nations Unies réalise un répertoire des politiques nationales en matière de migrations internationales. UN وهناك دراسة ثالثة تنفذها اﻷمم المتحدة تجمع خلاصة للسياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة الدولية.
    Le Dialogue de haut niveau de 2013 devrait permettre d'accélérer la ratification et la promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux en matière de migrations internationales. UN ويمثل الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 فرصة للإسراع بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية وتعزيز تنفيذها.
    46. en matière de migrations internationales, les enjeux sont moins clairs. UN ٦٤ - تعتبر التحديات في مجال الهجرة الدولية أقل بروزا.
    62. en matière de migrations internationales, le regroupement familial de migrants en situation régulière constitue une question importante. UN ٦٢ - ومسألة لم شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة هي مسألة هامة في مجال الهجرة الدولية.
    Table ronde IV : Renforcement des partenariats et coopération en matière de migrations internationales à tous les niveaux UN اجتماع المائدة المستديرة الرابع: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية على جميع المستويات
    Des règles et des lois transparentes en matière de migrations internationales devraient être mises en place et appliquées afin de prévenir les violations des droits de l'homme. UN وينبغي وضع قواعد وقوانين متسمة بالشفافية للهجرة الدولية وتنفيذها من أجل الوقاية من الإساءات إلى حقوق الإنسان.
    Conformément aux objectifs généraux du dialogue de haut niveau, ces auditions ont permis de dégager un certain nombre de mesures concrètes, le but étant de renforcer la cohérence des actions et la coopération en matière de migrations internationales et de développement. UN وتمشيا مع الهدف العام للحوار الرفيع المستوى، نجحت جلسات الاستماع في تحديد عدد من التدابير الملموسة من أجل تعزيز الاتساق والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    La planche murale présente les informations les plus récentes sur les politiques adoptées en matière de migrations internationales dans tous les pays et les régions du monde. UN ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم.
    Le processus d'harmonisation des politiques nationales en matière de migrations internationales et de réfugiés parallèlement à l'élimination envisagée des frontières intérieures entre États membres de l'Union européenne constitue également un fait marquant. UN وهناك تطور رئيسي آخر هو عملية المواءمة بين السياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة الدولية واللاجئين بمناسبة اﻹزالة المعتزمة للحدود الداخلية فيما بين أعضاء الاتحاد اﻷوروبي.
    Dans un certain nombre de pays, des organes nationaux ont engagé une concertation et ont réexaminé ensemble les politiques de population existantes, notamment en matière de migrations internationales, voire en ont formulé de nouvelles. UN 29 - شاركت الهيئات الوطنية في عدد من البلدان في عقد حوار بشأن السياسات وتعاونت في وضع سياسات سكانية وطنية واستعراضها، بما فيها السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية.
    Les participants se sont félicités de la possibilité de débattre de politiques en matière de migrations internationales et de développement dans la région arabe et ont proposé de créer un cadre ou un forum régional pour poursuivre ces discussions. UN ورحب المشاركون بالفرصة التي أتيحت لهم لمناقشة السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية واقترحوا إنشاء إطار أو محفل إقليمي لمواصلة تلك المناقشات.
    Thème : " Initiative en matière de migrations internationales et développement " (organisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM)) UN الموضوع " المبادرة المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية " (تنظمه المنظمة الدولية للهجرة)
    Thème : " Initiative en matière de migrations internationales et développement " (organisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM)) UN الموضوع " المبادرة المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية " (تنظمه المنظمة الدولية للهجرة)
    Le rapport fait état des efforts appréciables qui ont été faits aux niveaux international et régional, mais s'attache spécialement aux activités entreprises à l'échelle nationale en matière de migrations internationales. UN وفي حين يسلم التقرير بأهمية المساعي المبذولة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي، فإنه يركز أساسا على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري في مجال الهجرة الدولية.
    97. La coopération et la collaboration internationales sont essentielles à la réalisation des buts et des objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement en matière de migrations internationales. UN ٩٧ - ويعتبر التعاون الدولي حيويا لتحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة الدولية.
    Coopération intergouvernementale en matière de migrations internationales UN ثامنا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الهجرة الدولية
    Coopération intergouvernementale en matière de migrations internationales et rôle de la société civile UN دال - التعاون الحكومي الدولي في مجال الهجرة الدولية ودور المجتمع المدني
    Considérant qu’il importe, du point de vue théorique et pratique, de dégager les corrélations existant entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels relatifs aux migrations internationales et au développement et de disposer de politiques globales, cohérentes et efficaces en matière de migrations internationales fondées sur un esprit de collaboration véritable et de compréhension réciproque, UN وإذ تقر بأن تحديد الروابط القائمة فيما بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية التي لها صلة بالهجرة الدولية والتنمية له أهمية، من وجهة النظر التحليلية والتشغيلية، وبالحاجة إلى وضع سياسات شاملة ومتماسكة وفعالة بشأن الهجرة الدولية استنادا إلى روح الشراكة الحقيقية والفهم المشترك،
    Il a été souligné que la législation nationale en matière de migrations internationales devait s'aligner sur les normes internationalement reconnues en matière de droits de l'homme. UN " وتم التأكيد على أن التشريعات الوطنية بشأن الهجرة الدولية ينبغي أن تعكس المعايير المتفق عليها دولياً لحقوق الإنسان.
    Reconnaissant qu’il importe, du point de vue théorique et pratique, de déterminer les liens qui existent entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels relatifs aux migrations internationales et au développement et de disposer de politiques globales, cohérentes et efficaces en matière de migrations internationales fondées sur un esprit de véritable collaboration et de compréhension réciproque, UN " وإذ تقر بأن تحديد الروابط القائمة فيما بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية التي لها صلة بالهجرة الدولية والتنمية له أهمية، من وجهة النظر التحليلية والتشغيلية، وبالحاجة إلى وضع سياسات شاملة ومتماسكة وفعالة بشأن الهجرة الدولية استنادا إلى روح المشاركة اﻷصيلة والفهم المشترك،
    Nous espérons que la communauté internationale, en s'engageant résolument dans la voie d'une gestion saine, harmonieuse et mutuellement avantageuse des migrations, réaffirmera ainsi avec force sa volonté d'agir résolument contre la pauvreté, la persécution, le rejet et la stigmatisation; et en faveur d'un dialogue politique et opérationnel consensuel en matière de migrations internationales. UN ويحدونا الأمل أن يؤكد المجتمع الدولي من جديد وبقوة، باتباعه بحزم نهج الإدارة الملائمة والمنسجمة والمتبادلة المنفعة للهجرة، أنه تتوفر لديه الإرادة على اتخاذ إجراءات حازمة ضد الفقر والاضطهاد والرفض والوصم بالعار، وعلى النهوض بحوار سياسي للهجرة الدولية يقوم على توافق الآراء.
    f) Encourage tous les États à se doter de politiques et de programmes en matière de migrations internationales qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, afin de pouvoir mieux protéger les femmes et les filles contre les dangers et les mauvais traitements auxquels elles sont exposées lorsqu'elles migrent; UN " (و) تشجع جميع الدول على وضع سياسات وبرامج للهجرة الدولية يراعى فيها المنظور الجنساني من أجل اتخاذ التدابير الضرورية الكفيلة بتحسين حماية النساء والفتيات من الأخطار وإساءة المعاملة أثناء الهجرة؛
    sur les migrants Les invités ont reconnu que l'on avait beaucoup fait depuis le premier dialogue de haut niveau organisé en 2006 pour asseoir le dialogue et la coopération en matière de migrations internationales et de développement. UN 53 - أقر أعضاء الفريق بأنه قد تحقق الكثير في تعزيز الحوار والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية منذ انعقاد الحوار الرفيع المستوى الأول في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more