Ces constatations sont conformes à la jurisprudence de la Cour et, notamment à son récent arrêt du 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries entre l'Espagne et le Canada : | UN | 193 - وتطابق هذه الملاحظات اجتهاد المحكمة، ولا سيما حكمها الأخير المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 في قضية " الولاية القضائية على مصائد الأسماك " بين إسبانيا وكندا: |
Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada) | UN | 25 - الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا) |
25. Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada); | UN | 25 - الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا). |
11) Ces constatations sont conformes à la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et, notamment à son récent arrêt du 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries entre l'Espagne et le Canada : | UN | 11) وتطابق هذه الملاحظات اجتهاد محكمة العدل الدولية، ولا سيما حكمها الصادر مؤخراً في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 في قضية " الاختصاص فيما يتعلق بمصائد الأسماك " بين إسبانيا وكندا: |
Application des instruments internationaux en matière de pêcheries | UN | تنفيذ صكوك مصائد اﻷسماك الدولية |
Il a souligné qu'il existait une jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les actes unilatéraux, par exemple dans l'affaire des Essais nucléaires, l'Affaire du Temple de Préah Vihéar ou l'affaire relative à la Compétence en matière de pêcheries. | UN | وأوضح أن محكمة العدل الدولية أصدرت أحكاماً في مجال الأفعال الانفرادية، مثلاً في قضية التجارب النووية وقضية معبد برياه فيهيار وقضية الولاية القضائية على مصايد الأسماك. |
Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada) | UN | الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا) |
Par exemple, dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries, l'Espagne avait introduit une instance contre le Canada à la suite de l'arraisonnement en haute mer d'un bateau de pêche battant pavillon espagnol par des gardes-pêche embarqués à bord d'un patrouilleur canadien. | UN | فعلى سبيل المثال، رفعت إسبانيا دعوى ضد كندا، في قضية الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا)، بعد صعود ضباط زورق دورية كندية على متن سفينة صيد ترفع العلم الإسباني في أعالي البحار. |
Il renvoie au paragraphe 18 de l'Observation générale no 24 du Comité5 ainsi qu'à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada). | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة 18 من تعليق اللجنة العام رقم 24(5)، وإلى الأمر الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن الاختصاص القضائي على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا). |
Considérant les déclarations d'acceptation de sa juridiction dans l'affaire relative à la compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada), la Cour a, en 1998, rendu l'avis provisoire suivant : | UN | وقد أبدت المحكمة هذا الرأي في معرض بتها في إعلان قبول ولايتها في قضية الولاية على مصائد الأسماك (اسبانيا ضد كندا) وأشارت في قرارها التمهيدي لعام 1998 إلى ما يلي: |
Le conseil renvoie au paragraphe 18 de l'Observation générale No 24 du Comité ainsi qu'à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada). | UN | ويشيرون في هذا الصدد إلى الفقرة 18 من تعليق اللجنة العام رقم 24(9)، وإلى الأمر الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن السلطان القضائي على مصائد الأسماك (أسبانيا ضد كندا). |
< < dans l'affaire de la compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada), la CIJ a jugé que le régime qui s'applique à l'interprétation des déclarations faites en vertu de l'article 36 de son statut n'est pas identique à celui établi pour l'interprétation des traités par la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | " في قضية الولاية على مصائد الأسماك لعام 1998 (اسبانيا ضد كندا)، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن النظام المرتبط بتفسير الإعلانات الانفرادية بموجب المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي غير مطابق لنظام تفسير المعاهدات الذي تنص عليه اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
9) Ces constatations sont conformes à la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et, notamment à son arrêt du 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries entre l'Espagne et le Canada: | UN | 9) وتطابق هذه الملاحظات اجتهاد محكمة العدل الدولية، ولا سيما حكمها الصادر مؤخراً في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 في قضية " الاختصاص فيما يتعلق بمصائد الأسماك " بين إسبانيا وكندا: |
Projet de décision présenté par le Président, intitulé " Application des instruments internationaux en matière de pêcheries " | UN | مشروع مقرر مقدم من رئيس اللجنة بعنوان " تنفيذ صكوك مصائد اﻷسماك الدولية " |
Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada) | UN | 12 - الولاية القضائية على مصايد الأسماك (إسبانيا ضد كندا)؛ |