Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
L'organisation a commencé à soutenir les efforts en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | بدأت المنظمة بتكريس جهودها في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Soulignons qu'il importe de renforcer la coopération régionale entre les pays d'Asie centrale en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau; | UN | نؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا الوسطى في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛ |
Les enseignements retenus au fil des ans ont permis à Cuba de renforcer ses cadres normatifs, législatifs et institutionnels en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث. |
Au Mozambique, une politique globale en matière de réduction des risques de catastrophe menée sur un certain nombre d'années a porté ses fruits. | UN | ففي موزامبيق، أسفر نهج شامل للحد من أخطار الكوارث على مدى عدة سنوات عن نتائج إيجابية. |
Par exemple, les participants ont noté que pour développer les stratégies nationales d'adaptation, il peut être intéressant d'utiliser les compétences dont les centres régionaux sont déjà pourvus en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | فقد أشار المشاركون على سبيل المثال إلى أنه قد يكون من المفيد، لدى رسم استراتيجيات التكيف الوطنية، الاستفادة من الخبرة المكتسبة لدى المراكز الإقليمية في مجال الحد من خطر الكوارث. |
Il étudiera aussi les autres possibilités de partager son expérience en matière de réduction des risques, de préparation, d'intervention et de relèvement. | UN | وستُستكشف فرص أخرى لإضفاء الطابع المؤسسي على خبرة البرنامج الإنمائي في الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها والتصدي لها والتعافي منها. |
La campagne a donné lieu à un nombre croissant d'actions de collaboration ville-à-ville et d'initiatives similaires en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وهناك عدد متنام من مبادرات التعاون والمبادرات المشابهة في مجال الحد من أخطار الكوارث آخذٌ في الظهور نتيجة هذه الحملة. |
Celui-ci régit la coopération régionale en matière de réduction des risques de catastrophe, ainsi qu'en matière d'interventions et de relèvement. | UN | وينظم الاتفاق التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة والانتعاش. |
Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع " عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ " |
Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع " عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ " |
La campagne a contribué à renforcer le leadership et la volonté politique à l'échelon local en matière de réduction des risques de catastrophe, en répondant aux demandes d'appui et d'orientation formulées à ce niveau pour la mise en œuvre de mesures concrètes dans ce domaine. | UN | وأسفرت الحملة عن تعزيز القيادة والإرادة السياسية على الصعيد المحلي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، استجابة لطلب محلي على الدعم والتوجيه بشأن كيفية تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
De renforcer la coopération et les partenariats en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau entre les pays sinistrés et les partenaires de développement, dont les organisations internationales; | UN | تعزيز التعاون والشراكات في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه بين البلدان المتضررة وشركاء التنمية، بما يشمل المنظمات الدولية؛ |
Ce dispositif a permis de promouvoir la diffusion des pratiques optimales en matière de réduction des risques de catastrophe et la création de partenariats entre les États, les organisations non gouvernementales et le secteur privé en vue d'élaborer et de favoriser des stratégies de mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | ويقدم هذا المنتدى الدعم لنشر أفضل الممارسات في مجال الحد من مخاطر الكوارث ويشجع على إقامة الشراكات بين الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل وضع ودعم استراتيجيات لتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
IV. Activités de coordination et d'orientation en matière de réduction des risques de catastrophe | UN | رابعا - التنسيق والتوجيه للحد من مخاطر الكوارث |
Les plateformes et mécanismes régionaux se sont également révélés des piliers essentiels du dispositif mondial en matière de réduction des risques de catastrophe et ont, ainsi, offert des espaces appréciables pour les consultations multipartites sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. | UN | وقد أثبتت المنتديات والآليات الإقليمية أيضا أنها الدعائم الأساسية التي تقوم عليها البنية العالمية للحد من مخاطر الكوارث، فأتاحت بذلك حيزا قيما لإجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
De larges consultations ont été menées à l'échelle mondiale en vue de l'élaboration du plan pour l'après-2015 en matière de réduction des risques de catastrophe, qui ont permis de mobiliser six dispositifs régionaux multipartites et de réunir 3 500 acteurs à la quatrième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe. | UN | وأجريت مشاورات واسعة النطاق على الصعيد العالمي من أجل وضع إطار ما بعد عام 2015 في ما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث، والاستفادة من ستة منابر إقليمية للجهات المعنية المتعددة وتوجيه الدعوة إلى 500 3 جهة من الجهات الفاعلة في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث. |
Une fois cette première étape franchie, les États sont encouragés à élaborer au niveau national des indicateurs correspondant à leurs priorités en matière de réduction des risques de catastrophe ou à affiner ceux qui existent déjà en s'inspirant des indicateurs génériques; | UN | وحال استكمال المرحلة الأولى تشجَّع الدول على وضع أو صقل مؤشرات على الصعيد الوطني تعكس أولويات كل منها في مجال الحد من خطر الكوارث، استناداً إلى المؤشرات العامة. |
Une des réalisations notables du pays en matière de gestion des catastrophes est la formulation d'un règlement qui décrit en détail le rôle et les responsabilités des comités, des ministères et des autres organisations en matière de réduction des risques de catastrophes et de gestion des situations d'urgence. | UN | ومما يشكل خطوة بارزة في بنغلاديش في مجال إدارة الكوارث تشكيل الأوامر الدائمة بشأن الكوارث التي تتضمن وصفا تفصيليا لأدوار ومسؤوليات اللجان والوزارات والمنظمات الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الحالات الطارئة. |
Le renforcement de la gestion des connaissances en matière de réduction des risques de catastrophe, en particulier la recherche, pour appuyer la prise de décisions est un autre domaine qui mérite attention, étant donné l'évolution rapide des connaissances dans ce domaine. | UN | والارتقاء بإدارة المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، لا سيما البحوث، لدعم عملية صنع القرار يمثل مجالاً آخر يقتضي الاهتمام، نظراً للتوسع السريع في المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث. |
Le partenariat entre le secrétariat de la Stratégie et la Banque mondiale a permis de resserrer la collaboration avec des institutions régionales en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وأسهمت الشراكة بين أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
L'adoption d'objectifs globaux et l'amélioration du système de suivi permettant de mesurer les impacts contribueront à faciliter l'action et la coopération en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وسيؤدي اعتماد أهداف عالمية ونظام مراقبة معزز لقياس الأثر إلى المساعدة على تسهيل العمل والتعاون على الحد من أخطار الكوارث. |
14. Mettre à profit la science et la technologie dans la prise de décisions en matière de réduction des risques de catastrophes | UN | 14- تطبيق العلم والتكنولوجيا في عملية صنع القرار المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث |
La coopération régionale en matière de réduction des risques de catastrophe en Europe a progressivement évolué sous l'action des organisations intergouvernementales. | UN | 81- تطور التعاون الإقليمي بشأن الحد من أخطار الكوارث تطوراً تدريجياً في أوروبا من خلال المنظمات الحكومية الدولية. |
16. Participation des chefs de file des femmes à la prise de décisions en matière de réduction des risques de catastrophe | UN | 16- تعبئة القيادات النسائية من أجل الحد من أخطار الكوارث |