"en matière de recouvrement d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • في مجال استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • على استرداد الموجودات
        
    • في استرداد الموجودات
        
    • فيما يتعلق باسترداد الموجودات
        
    • المتعلقة باسترداد الموجودات
        
    • ذات الصلة باسترداد الموجودات
        
    • بشأن استرداد الموجودات
        
    • في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات
        
    • الرامية إلى استرداد الموجودات
        
    • الخاص باسترداد الموجودات
        
    • الخاصة باسترداد الموجودات
        
    Ce centre devrait également jouer un rôle important dans le renforcement des capacités en matière de recouvrement d'avoirs. UN ومن المزمع أن يؤدي هذا المركز دوراً هاماً في بناء القدرات أيضاً في مجال استرداد الموجودات.
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Ces réseaux régionaux ont comme avantage que les pays membres connaissent des problèmes semblables en matière de recouvrement d'avoirs et ont généralement des langues communes et des systèmes juridiques similaires. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن. وهي تستخدم عموما لغات مشتركة ولديها نظم قانونية متشابهة.
    Le réseau CAMDEN regroupe des autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs, européennes pour la plupart. UN وتضم شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات بصفة رئيسية الوكالات الأوروبية المعنية باسترداد الموجودات.
    L'Indonésie appliquait les mesures de coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs figurant aux articles 54 et 55. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Compétence en matière de recouvrement d'avoirs, de lutte contre la délinquance économique et de prévention UN خبير في استرداد الموجودات والجرائم الاقتصادية والتدابير الوقائية. باناسياك
    Dans ce contexte, il a souligné l'importance capitale de la formation et du renforcement des capacités dans le domaine de la coopération internationale, tout particulièrement en matière de recouvrement d'avoirs. UN وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    Si les structures et caractéristiques de base de cet outil restent inchangées, sa version augmentée offrira des fonctions et des possibilités supplémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN وسوف يبقى الهيكل الأساسي للأداة وملامحه الأساسية دون تغيير، ولكن النسخة الموسّعة من هذه الأداة ستوفّر ملامح وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    Une étude sur les incidences des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Si les structures et caractéristiques de base de cet outil restent inchangées, sa version augmentée offrira des fonctions et des possibilités supplémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN ولن يُدخل تغيير على الهيكل الأساسي والسمات الأساسية لهذه الأداة، إلاّ أنَّ الصيغة الموسَّعة منها ستتضمّن سمات وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    Cette évaluation devrait permettre de déterminer si l'approche retenue pour fournir une assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs a été efficace. UN وسيهدف هذا التقييم إلى تقرير ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Vers l'adoption de mesures efficaces en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur les progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs UN صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Le Botswana est également membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (ARINSA). UN وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    La Pologne est aussi membre d'Europol, d'INTERPOL, du Réseau Camden regroupant les autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs et du Groupe Egmont. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    En outre, on a mis en exergue l'importance des procédures civiles ainsi que d'une approche stratégique des différentes méthodes en matière de recouvrement d'avoirs. UN كما شُدِّد على أهمية الإجراءات المدنية لاسترداد الموجودات واتباع نهج استراتيجي تجاه مختلف سبل استرداد الموجودات.
    Plusieurs pays ont reçu une formation générale à cette fin dans les domaines des enquêtes, des poursuites et de la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN وتتلقى عدة بلدان تدريباً عاماً على بناء القدرات في مجالات التحقيق والملاحقة والتعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et autres activités d'assistance en matière de recouvrement d'avoirs UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى المساعدة على استرداد الموجودات
    Il a toutefois été noté que les différences entre les systèmes juridiques et les lois des États parties compliquaient la coopération en matière de recouvrement d'avoirs. UN وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات.
    Certains orateurs ont souligné l'importance du rôle de la coopération civile et administrative en matière de recouvrement d'avoirs. UN وأَبرز متكلمون أهمية دور التعاون المدني والإداري في استرداد الموجودات.
    Le projet achève aussi actuellement l'élaboration d'un manuel sur les enquêtes et les poursuites en matière de recouvrement d'avoirs à l'intention des agents des services de détection et de répression et des procureurs. UN ويقوم المشروع أيضا بوضع الصيغة النهائية لدليل للتحقيق والملاحقة القضائية فيما يتعلق باسترداد الموجودات لفائدة موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة.
    Le Groupe sera saisi d'une note du Secrétariat sur les progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs. UN وستُعرض على الفريق مذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المهام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    10. Le Groupe de travail a également examiné les types d'assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs, notamment le renforcement des capacités et la formation, l'analyse des lacunes, l'aide à l'élaboration de nouvelles lois et la facilitation du processus d'entraide judiciaire. UN 10- وناقش الفريق العامل أيضا أنواع المساعدة التقنية ذات الصلة باسترداد الموجودات من قبيل بناء القدرات والتدريب، وتحليل الثغرات، والمساعدة في صياغة تشريعات جديدة وتيسير عملية المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il vise à l'aider dans ses délibérations et à déterminer la voie à suivre en matière de recouvrement d'avoirs. UN وهي ترمي إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي تقرير مسار العمل الذي سيتبعه بشأن استرداد الموجودات.
    68. Le Groupe de travail a recommandé que l'UNODC s'efforce d'établir davantage de partenariats avec d'autres organisations et instances compétentes et de coordonner avec elles des activités d'assistance technique complémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN 68- وأوصى الفريق العامل المكتب بأن يسعى إلى تكوين مزيد من الشراكات وينسِّق أنشطة إضافية لتوفير المساعدة التقنية في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات المعنية.
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Il a aussi été fait état d'initiatives en cours pour améliorer la législation, consolider le cadre institutionnel de coopération interinstitutions en matière de recouvrement d'avoirs et renforcer les capacités opérationnelles pour faire face aux problèmes connexes. UN وقُدِّمت معلومات أيضاً عن المبادرات الجارية بشأن الارتقاء بالتشريعات وتعزيز الإطار المؤسسي المشترك بين الوكالات الخاص باسترداد الموجودات والارتقاء بالقدرات التشغيلية فيما يتعلق بالتصدي للمسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more