Arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الترتيبات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف |
La situation en matière de sécurité à Mitrovica est demeurée relativement calme pendant la période considérée. | UN | 20 - وظلت الحالة الأمنية في ميتروفيكا مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة التقرير. |
La situation en matière de sécurité à Mogadishu s'est beaucoup améliorée. | UN | وقد تحسنت الحالة الأمنية في مقديشو بقدر كبير. |
Leur déploiement a toutefois été retardé en raison de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio. | UN | إلا أن عملية النشر تأخرت بسبب الوضع الأمني في مقديشو. |
:: Réalisation d'une analyse des risques en matière de sécurité à l'échelle de la Mission, et examen et actualisation du plan de sécurité | UN | :: إجراء تقييم للأخطار الأمنية على المواقع على نطاق البعثة، واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها |
35. Rapport du Secrétaire général sur les arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | 35 - تقرير الأمين العام عن الترتيبات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Entre-temps, certains États détenteurs d'armes nucléaires ont essayé de limiter leurs assurances en matière de sécurité à des zones exemptes d'armes nucléaires ou d'assortir de conditions leurs obligations envers les États non-détenteurs. | UN | وقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في هذه الأثناء، أن تحصر الضمانات الأمنية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أن تضع شروطًـا بشأن التزاماتها نحو الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
M. Hassan accorde actuellement la priorité à la situation en matière de sécurité à Mogadishu. | UN | 19 - ويولي السيد حسن أولوية للحالة الأمنية في مقديشيو. |
La situation en matière de sécurité à Abyei demeure très précaire et les relations entre les diverses communautés dans le secteur sont toujours extrêmement tendues; ces problèmes sont exacerbés par la prévalence générale des armes. | UN | 36 - ولا تزال الحالة الأمنية في أبيي شأنها في ذلك شأن العلاقات القبلية بين مختلف القبائل في المنطقة هشة للغاية. |
La situation en matière de sécurité à Bangui et ses alentours est demeurée relativement calme durant la période considérée. | UN | 13 - ظلت الحالة الأمنية في بانغي والمناطق المحيطة بها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a joué un rôle important dans la stabilisation de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio à l'appui du processus de paix de Djibouti. | UN | 13 - اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو دعماً لعملية سلام جيبوتي. |
La situation en matière de sécurité à Mogadishu a continué à se détériorer et plusieurs membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national ont été kidnappés. | UN | 13 - استمر تدهور الحالة الأمنية في مقديشو، واختطف عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين. |
Entre-temps, certains États détenteurs d'armes nucléaires ont essayé de limiter leurs assurances en matière de sécurité à des zones exemptes d'armes nucléaires ou d'assortir de conditions leurs obligations envers les États non-détenteurs. | UN | وقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في هذه الأثناء، أن تحصر الضمانات الأمنية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أن تضع شروطًـا بشأن التزاماتها نحو الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La situation en matière de sécurité à Kaboul aurait été sans nul doute bien pire sans la présence de la FIAS, sous les ordres du général de division Hilmi Akin Zorlu (Turquie). | UN | ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا. |
Après le départ complet de la Force multinationale, il y a encore eu quelques incidents hostiles, mais il n'y a pas eu une détérioration sérieuse de la situation générale en matière de sécurité à Bunia. | UN | 8 - وبعد رحيل القوة المتعددة الجنسيات وقعت بعض الحوادث ولكن الحالة الأمنية في بونيا عموما لم تتدهور تدهورا كبيرا. |
Il s'est néanmoins déclaré profondément préoccupé par la détérioration continue de la situation en matière de sécurité à l'est et dans le Nord Katanga, marquée notamment par : | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها العميق بسبب استمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق البلاد وفي كاتانغا الشمالية والذي اتسم خاصة بما يلي: |
L'Administration a informé le Comité que la réalisation des comptages de caisse inopinés était fonction de la situation en matière de sécurité à Gaza. | UN | 762 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الامتثال لإجراء عد النقد الفجائي يتوقف على الحالة الأمنية في غزة. |
de la Cour Participation de fonctionnaires de la Cour au programme de certification en matière de sécurité à Nairobi | UN | خدمات مقدمة لموظفي المحكمة من أجل المشاركة في برنامج التصديق الأمني في نيروبي. |
Cours de formation en matière de sécurité à l'intention de 4 chefs de mission de maintien de la paix | UN | التدريب الأمني في 4 دورات لكبار قادة البعثات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
3. Le HCR a estimé que les principes directeurs en matière de sécurité à l'échelle du système ne correspondent pas toujours aux besoins spécifiques du Haut Commissariat. | UN | 3- وقد وجدت المفوضية أن المبادئ التوجيهية الأمنية على نطاق المنظومة لا تطابق دوماً مع الاحتياجات الخاصة للمفوضية. |
:: Fourniture de conseils et d'une analyse de la situation en matière de sécurité à la direction de la Force | UN | :: تقديم المشورة الأمنية والتحليلات المتعلقة بالحالة الأمنية إلى القيادة العليا للقوة |
Il est essentiel que les partenaires travaillent à présent de concert pour convenir du processus de transfert aux forces afghanes de sécurité, en 2015, des principales responsabilités en matière de sécurité à travers tout l'Afghanistan. | UN | ومن الضروري أن يعمل الشركاء الآن معا من أجل الاتفاق على عملية تحويل المسؤولية الرئيسية عن الأمن في جميع أنحاء أفغانستان إلى قوات الأمن الأفغانية بحلول عام 2015. |