"en matière de santé et de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • للصحة والسلامة
        
    • المتعلقة بالصحة والسلامة
        
    • في مجال الصحة والسلامة
        
    • على الصحة والسلامة
        
    • الخاصة بالصحة والسلامة
        
    • الذي يُحدق بصحتهم وسلامتهم
        
    • خاصة بالصحة والسلامة
        
    • في مجالي الصحة والسلامة
        
    • فيما يخص الصحة والسلامة
        
    • المعنية بالصحة والسلامة
        
    • للصحة والضمان
        
    • التي تهدد الصحة والسلامة
        
    Il est préférable d’assurer la protection des travailleurs par d’autres mesures, telles que des réglementations en matière de santé et de sécurité applicables aussi bien aux hommes qu’aux femmes. UN فحماية العمال يمكن أن تتحقق بصورة أفضل من خلال القواعد المنظمة للصحة والسلامة للجنسين على حد سواء.
    Les politiques de tous les pays en matière de santé et de sécurité au travail contiennent des mentions spécifiques des substances chimiques. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Des politiques nationales en matière de santé et de sécurité au travail mettant l'accent sur les mesures préventives sont mises en place et appliquées dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ سياسات وطنية للصحة والسلامة المهنيتين تؤكد على التدابير الوقائية في جميع البلدان.
    De même, il faut se pencher sur tous les problèmes en matière de santé et de sécurité spécifiques à chaque installation et tenir dûment compte de la hiérarchie de gestion des déchets. UN كذلك يتعين معالجة الشواغل المتعلقة بالصحة والسلامة الخاصة بمنشأة، وإيلاء الاهتمام الواجب لتسلسل إدارة النفايات.
    - De personnalités scientifiques compétentes en matière de santé et de sécurité au travail. UN - شخصيات علمية ذات كفاءة في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    Offrir au personnel des stages de formation continue en matière de santé et de sécurité. UN توفير تدريب مستمر للعاملين على الصحة والسلامة.
    Le système de contrôle par les inspecteurs du travail permet de s'assurer du respect des dispositions légales, y compris en matière de santé et de sécurité au travail. UN وتمثل زيارات تفتيش أماكن العمل آلية لضمان امتثال القانون بما في ذلك الأحكام الخاصة بالصحة والسلامة المهنيتين.
    Les politiques de tous les pays en matière de santé et de sécurité au travail contiennent des mentions spécifiques des substances chimiques. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Des politiques nationales en matière de santé et de sécurité au travail mettant l'accent sur les mesures préventives sont mises en place et appliquées dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ سياسات وطنية للصحة والسلامة المهنيتين تؤكد على التدابير الوقائية في جميع البلدان.
    Les politiques de tous les pays en matière de santé et de sécurité au travail contiennent des mentions spécifiques des substances chimiques. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Des politiques nationales en matière de santé et de sécurité au travail mettant l'accent sur les mesures préventives sont mises en place et appliquées dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ سياسات وطنية للصحة والسلامة المهنيتين تؤكد على التدابير الوقائية في جميع البلدان.
    Les politiques de tous les pays en matière de santé et de sécurité au travail contiennent des mentions spécifiques des substances chimiques. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Des politiques nationales en matière de santé et de sécurité au travail mettant l'accent sur les mesures préventives sont mises en place et appliquées dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ سياسات وطنية للصحة والسلامة المهنيتين تؤكد على التدابير الوقائية في جميع البلدان.
    :: Structures et principes en matière de santé et de sécurité du travail; UN :: الهياكل والمبادئ المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين؛
    En outre, au titre de leurs obligations en matière de santé et de sécurité, les employeurs sont tenus de prendre toutes les mesures pratiques pour éliminer les risques, y compris le préjudice causé par l'intimidation ou le harcèlement de la part de l'employeur, des collègues ou d'autres personnes. UN 204- وإضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات المتعلقة بالصحة والسلامة تفرض على جميع أصحاب العمل اتخاذ جميع الخطوات العملية لإزالة المخاطر، التي يمكن أن تشمل الضرر الناشئ عن التخويف أو التحرش، سواء من جانب صاحب العمل، أو الموظفين الآخرين أو غيرهم.
    La collectivité locale peut, par exemple, bénéficier de l'aide que l'entreprise accorde aux familles des salariés, des services fournis par l'hôpital d'entreprise ou de la formation des fournisseurs en matière de santé et de sécurité sur le lieu de travail. UN فمن الممكن أن تستفيد المجتمعات المحيطة، مثلا، من الدعم الذي يقدمه المشروع لأسر الموظفين ومن مستشفى يديره المشروع ويقدم خدماته أيضاً للمجتمع المحلي أو من التدريب في مجال الصحة والسلامة المهنيتين لفائدة الموردين.
    Les systèmes de la fonction publique doivent prévoir les règles et politiques requises pour garantir les droits des fonctionnaires en matière de santé et de sécurité sur le lieu de travail. UN 48 - وينبغي أن تشتمل نظم الخدمة العامة على القواعد والسياسات اللازمة لصون حقوق موظفي الخدمة المدنية في مجال الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Offrir au personnel des stages de formation continue en matière de santé et de sécurité. UN توفير تدريب مستمر للعاملين على الصحة والسلامة.
    La législation nationale en matière de santé et de sécurité devrait comporter des dispositions relatives à la sécurité dans la manipulation et le stockage de déchets de POP. UN ويجب أن تتضمن التشريعات الوطنية الخاصة بالصحة والسلامة أحكاماً بالنسبة للمناولة والتخزين الآمنين للنفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة.
    Cette inspection se fait conformément à certaines directives en matière de santé et de sécurité. UN وتسير عملية التفتيش وفقاً لمبادئ توجيهية خاصة بالصحة والسلامة.
    Réalisation d'un inventaire des gaz à effet de serre, élaboration de directives en matière de santé et de sécurité et lancement d'une évaluation des risques que posent les installations fournies aux contingents en matière de santé et de sécurité UN إنجاز عملية جرد لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ووضع السياسة العامة للقوة في مجالي الصحة والسلامة والشروع في إعداد تقييم لمخاطر المرافق المتاحة للوحدات على صحة أفراد الوحدات وسلامتهم
    Se conformer aux instruments et codes de pratiques nationaux applicables en matière de santé et de sécurité des travailleurs; UN الامتثال للصكوك ومدوَّنات الممارسات الوطنية السارية فيما يخص الصحة والسلامة المهنية؛
    La loi de 2000 portant création de l'Autorité en matière de santé et de sécurité au travail prescrit de surcroît les mesures voulues pour protéger la santé des travailleurs contre les risques liés à toute activité imposant aux travailleurs d'utiliser des organismes génétiquement modifiés ou bien de faire appel ou encore de s'exposer à des sources de radiations ionisantes. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون السلطة المعنية بالصحة والسلامة المهنيّتيْن لعام 2000، على التدابير الملائمة الواجب اتخاذها لحماية صحة العاملين من المخاطر التي تنشأ عن الأنشطة التي تُستعمل فيها كائنات معدَّلة وراثيا، أو المخاطر الناشئة عن استعمال مصادر مشِعّة أو التعرض لها.
    Annexe IV Dispositions légales relatives aux conditions minimales en matière de santé et de sécurité sociale UN المرفق الرابع - التشريع المعني بالمعايير الدنيا للصحة والضمان الاجتماعي
    Le Secrétaire général note que le déploiement du personnel dans des lieux d'affectation hors siège, notamment dans des zones où les infrastructures médicales et sanitaires sont limitées, expose les fonctionnaires à des risques accrus en matière de santé et de sécurité. UN ويلاحظ الأمين العام أن عمليات النشر في مراكز العمل الميدانية، وبخاصة في المناطق ذات البنية التحتية المحدودة على صعيد الرعاية الطبية والصحية، تتسم بتزايد المخاطر التي تهدد الصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more