"en matière de santé procréative et sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    L'inégalité entre les sexes et le refus de reconnaître et garantir les droits des femmes et des jeunes filles freinent les progrès en matière de santé procréative et sexuelle. UN وتعرقل عدم المساواة بين الجنسين وعدم الاعتراف بحقوق المرأة والفتاة وضمانها إحراز تقدم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les États parties ont l'obligation de donner aux femmes les moyens d'éviter les grossesses non désirées, notamment par la planification familiale et l'éducation en matière de santé procréative et sexuelle. UN وعلى الدول الأطراف التزامات بتمكين المرأة من منع الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Aahung est parvenu à faire intégrer l'éducation en matière de santé procréative et sexuelle dans les programmes d'études des établissements d'enseignement et des écoles de médecine sur tout le territoire du Pakistan. UN وقد كانت منظمة آهونغ ناجحة في إدماج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المؤسسات الطبية والتعليمية في مختلف أنحاء باكستان.
    Il faut également évoquer la question de l'accès des jeunes, surtout des filles, à des informations détaillées sur leurs droits en matière de santé procréative et sexuelle. UN وهناك أيضا مشكلة حصول الشباب، ولا سيما الفتيات الشابات، على معلومات شاملة بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La santé maternelle doit être abordée sous l'angle général des droits en matière de santé procréative et sexuelle. UN يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    En raison de l'absence de sensibilisation, tant de la part des détenteurs du pouvoir que des ayants droit et des garants de ces droits, l'accès à l'information en matière de santé procréative et sexuelle demeure très limité. UN وعلى هذا فإنه بالنظر إلى عدم وجود وعي لدى أصحاب الحقوق ومن يتولون أداء الواجبات لا تزال القدرة محدودة بالنسبة للحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Les risques pour les jeunes en matière de santé procréative et sexuelle ont été largement reconnus. UN 46 - أُقرّ على نطاق واسع بالمخاطر الصحية الجنسية والإنجابية التي تواجه الشباب.
    La réticence mondiale à reconnaître les droits en matière de santé procréative et sexuelle des jeunes est renforcée en cas de migration. Leur accès aux services est souvent sérieusement compromis, du fait de leur condition de sans-papiers ou de comportements discriminatoires envers la sexualité des adolescents dans les pays hôtes. UN وحينما يهاجر الشباب يعانون قدرا مضاعفا من حالة التقاعس العالمي عن الاعتراف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لهم، وتتقلص بشدة قدرتهم على الحصول على الخدمات إما من جراء وضعهم غير الموثق في المجتمع وإما بفعل المواقف التمييزية تجاه النشاط الجنسي للمراهقين في البلدان المضيفة.
    Quelles mesures ont été prises pour remédier au taux élevé d'abandon scolaire chez les enfants appartenant aux minorités ethniques, en particulier les filles? Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour assurer un enseignement, en fonction de l'âge des élèves, sur les droits en matière de santé procréative et sexuelle dans le cadre des programmes scolaires, notamment sur les comportements sexuels responsables. UN وما هي التدابير المتخذة لمعالجة ارتفاع معدل التسرُّب من المدارس الثانوية بين أبناء الأقليات العرقية، وخصوصا الفتيات؟ يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج توعية ملائمة للعمر بالحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في مناهج الدراسة، بما ذلك التوعية بالسلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية.
    On s'accordait à reconnaître que de très fortes inégalités en matière de santé procréative et sexuelle reflétaient des déficiences marquées dans la qualité sous-jacente des services de santé et qu'obtenir des résultats en matière de santé procréative et sexuelle passerait par le renforcement du système de santé à tous les niveaux. UN وأُقرّ على نطاق واسع بأن أوجه التفاوت الشديدة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تعكس أوجه قصور خطيرة في نوعية الخدمات الصحية الأساسية وأن تحقيق إنجازات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية سيتطلب تعزيز نظام الصحة على جميع المستويات.
    De nombreux États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont élaboré des stratégies et des programmes novateurs de promotion des droits en matière de santé procréative et sexuelle. UN وقد قام عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع استراتيجيات وبرامج مبتكرة لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Les efforts en matière de santé procréative et sexuelle et de droits dans ce domaine sont souvent centrés sur la maternité au lieu de privilégier une approche globale qui répondrait aux besoins des femmes en matière de santé tout au long de leur vie. UN وغالبا ما تركز الجهود التي تتناول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تركيزا ضيقا على صحة الأم بدلا من التركيز على نهج شامل مراع لصحة المرأة طوال دورة الحياة.
    L'IPPF considère que la réalisation des droits en matière de santé procréative et sexuelle est essentielle pour surmonter les obstacles à l'amélioration de la condition des femmes dans le monde. UN ويقر الاتحاد بأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ذات أهمية محورية في التصدي للعوائق المتعلقة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Le droit à l'autonomie ne peut pas s'exercer sans mesures qui garantissent que chaque femme est libre de décider librement et en toute responsabilité du nombre d'enfants qu'elle veut mettre au monde et à quels intervalles, et qui lui donnent accès à des informations et à des services en matière de santé procréative et sexuelle. UN ويتطلب الحق في الاستقلال الذاتي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في اتخاذ القرار بحرية ومسؤولية بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين ولادتهم، والحق في حصولها على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية بموافقتها هي وحدها.
    Parmi les premiers résultats obtenus, citons le succès de la mobilisation sur le plan local des jeunes en vue de l'intégration de leurs droits en matière de santé procréative et sexuelle, qui sont des questions prioritaires du conseil municipal de Siem Riep (Cambodge). UN وتشمل بعض النتائج الأولية التعبئة الناجحة للشباب المحلي من أجل تعميم مراعاة الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب - وهي مسائل تتصل بالقضايا ذات الأولوية لدى المجلس الأهلي في سيم ريب، بكمبوديا، وهو ما أتاح للشباب، ولا سيما الشابات، التمتع بخدمات مجانية في العيادات العامة.
    Les filles ont également un accès limité aux services de santé, en particulier en matière de santé procréative et sexuelle. UN وتتأثر الفتيات أيضا بمحدودية فرص حصولهن على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    409. Les investissements faits après 1994 en vue de satisfaire aux besoins en matière de santé procréative et sexuelle n’ont pas tous été couronnés de succès. UN 409 - لم تحقق جميع الاستثمارات التي نُفذت لتلبية الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية نجاحا.
    Tirant des enseignements de l'action de nos partenaires sur le terrain et des témoignages au sujet des droits en matière de santé procréative et sexuelle des jeunes dans la région, nous prions instamment les États Membres de reconnaître l'universalité de ces droits en mettant l'accent sur les jeunes (y compris les adolescents). UN وإذ نسترشد بعمل شركائنا على أرض الواقع وبالأدلة المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب في المنطقة، فإننا نناشد الدول الأعضاء الإقرار بعالمية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، مع التركيز على الشباب (بمن فيهم المراهقون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more